Мадрас с удивленным всхрапом вскинул голову, окатив хозяина тучей брызг. Однако Уильям едва заметил это, ошарашенно глядя на двух девушек, которые стояли на другом берегу ручья.
— Какого черта ты здесь делаешь? — воскликнул Уильям и попытался незаметно присесть, хотя голос рассудка недоумевал — ведь Арабелла-Джейн уже видела его голым. — И кто это с тобой? — Он указал подбородком на другую девушку. Обе девушки разрумянились, словно розы, но Уильям предпочитал думать, что это от жары.
— Это моя сестра Фрэнсис, — тоном светским, словно у филадельфийской леди, ответила Джейн и обратилась к сестре: — Поприветствуй его светлость, Фанни.
Фанни, хорошенькая девчушка лет двенадцати в сине-красном ситцевом платье и с выбивающимися из-под чепчика темными кудрями, присела в умилительном реверансе и скромно потупилась, скрыв за длинными ресницами большие оленьи глаза.
— К вашим услугам, мадемуазель, — изящно поклонившись, произнес Уильям.
Судя по выражениям лиц девушек, это было ошибкой. Фанни закрыла рот ладошкой и от сдерживаемого смеха покраснела еще сильней.
— Мадам, я рад познакомиться с вашей сестрой, — холодно сказал Уильям, обращаясь к Джейн. — Но, боюсь, вы застали меня врасплох.
— Да, нам повезло, — согласилась Джейн. — Я не представляла, как мы сможем отыскать тебя во всей этой сутолоке, и вдруг ты проскакал мимо нас — мы ехали в повозке с вещами — так быстро, словно за тобой сам дьявол гнался. Вряд ли бы нам удалось догнать тебя, но мы попробовали отыскать тебя, и… вуаля!
Да она смеется над ним!
Уильям хотел ответить резкой отповедью на греческом, но взбудораженный ум припомнил лишь унизительные события прошлого, когда он случайно провалился в уборную. «Что нового в подземном мире, Персефона?» — спросил тогда лорд Джон.
— Отвернитесь, мне нужно выйти, — потребовал Уильям.
Девушки не отвернулись. Уильям скрипнул зубами, повернулся к ним спиной и демонстративно вышел на берег, ощущая покалывание в заду, на который сейчас наверняка были направлены заинтересованные взгляды четырех глаз. Нужно надеть рубаху — даже это слабое прикрытие позволит достойней вести беседу. А может, он просто подхватит сапоги и штаны и уйдет без лишних слов.
Он уже просунул голову в ворот рубахи, и вдруг раздался тяжелый всплеск. Уильям резко обернулся на звук. Мадрас вышел из ручья на берег к девушкам и потянулся к яблоку, которое ему предложила Джейн.
— Иди сюда! — крикнул Уильям коню.
Но у девушек были еще яблоки, и конь не обратил внимания на окрик. Не протестовал он и когда Джейн взяла его поводья и привязала к тоненькой иве.
— Я заметила, что ты не спросил, как мы оказались здесь, — сказала Джейн. — Похоже, этот сюрприз лишил тебя обычно изысканных манер.
Уильям мрачно смотрел на ее улыбающееся лицо.
— Я спросил. Я отлично помню, как сказал «какого черта ты здесь делаешь».
— И верно, — ничуть не смущаясь, согласилась она. — Ладно, не будем ходить вокруг да около. Приходил капитан Харкнесс.
— Вот оно что, — проговорил Уильям совершенно другим тоном. — Понимаю. Значит, вы… э-э… сбежали?
Фрэнсис мрачно кивнула.
Уильям прочистил горло.
— Зачем? Капитан Харкнесс, без сомнения, сейчас здесь, в армии. Зачем вы пришли сюда вместо того, чтобы оставаться в безопасности в Филадельфии?
— Нет, он не в армии, — возразила Джейн. — Он задержался в Филадельфии по каким-то делам, вот мы и сбежали. Кроме того, в армии тысячи женщин, он никогда не найдет нас здесь, даже если станет искать. Хотя зачем ему это?
Разумно. Впрочем… Армейским шлюхам живется несладко. К тому же, скорее всего, девушки сбежали из борделя, нарушив договор. Мало кому из шлюх удавалось скопить достаточно, чтобы выкупиться на свободу, а эти девушки слишком юны и вряд ли имеют много денег. Променять чистую постель и еду в Филадельфии на толпу грязных, потных солдат, вокруг которых вьются мухи, и получать плату за свои услуги чаще тумаками, чем деньгами… Впрочем, к Уильяму никогда не приставал злобный мерзавец наподобие Харкнесса, так что ему не с чем сравнивать.
— Полагаю, вам нужны деньги? — напряженным тоном спросил он.
— Может быть, — сказала Джейн и вынула из кармана что-то блестящее. — Но вообще-то я собиралась вернуть тебе это.
Его горжет! Уильям невольно шагнул вперед, прямо в грязь.
— Я… спасибо.
Ему не хватало горжета каждый раз, когда он одевался. Уильям чувствовал тяжелые взгляды офицеров на пустом месте, где должен был висеть горжет. Пришлось объяснить полковнику Десплейну, что случилось, сказав почти правду — мол, его ограбили в публичном доме. Десплейн обозвал его паршивцем и неохотно разрешил ходить без горжета, пока Уильям не купит другой в Нью-Йорке.
— То, что мне… то есть нам действительно нужно — твое покровительство, — заявила Джейн, изо всех сил стараясь казаться искренней. И это у нее отлично получалось.
— Что?
— Я без труда устроюсь среди солдат, — откровенно сказала она. — Но я не желаю подобной участи моей дорогой сестре.
— Ну… полагаю, что нет, — настороженно согласился Уильям. — Что еще у тебя на уме?