— Понятно. А мне она сказала «Она не знает как»? Я так понимаю, она тебя имеет в виду? И что же ты, скажи на милость, не знаешь?
— Теньки, — уставившись в землю, прошептала Фанни.
— Деньги? — Уильям посмотрел на Джейн. — Ты не знаешь, как…
— У меня никогда не было денег! — взорвалась Джейн и швырнула гинею к его ногам. — Я знаю названия денег, но не знаю, что можно на них купить, кроме… кроме того, что покупают в борделе! Мое влагалище стоит шесть шиллингов, понял? Рот — три шиллинга, а зад — фунт. Но если кто-нибудь дал бы мне три шиллинга, я б не знала, что смогу на них купить — булку хлеба или лошадь! Я никогда ничего не покупала!
— Ты… ты хочешь сказать… — Уильям был так ошарашен, что не мог сложить слова в предложение. — Но тебе ведь платили? Ты же говорила…
— Я с десяти лет в борделе! — Джейн сжала кулаки, костяшки ее пальцев заострились. — Я никогда не видела свою плату! Миссис Эббот говорит, что тратит эти деньги на мою — нашу — еду и одежду. Я не видела из оплаты ни пенни, не говоря уж о том, чтобы тратить их! А теперь ты даешь мне… это. — Она наступила на гинею, вдавила ее в землю. — И говоришь, чтобы я купила котел. Но где? Как? У кого?
Ее голос дрожал, лицо разрумянилось сильнее, чем от лучей заходящего солнца. Джейн злилась, но казалось, она вот-вот заплачет. Уильяму хотелось обнять ее и успокоить, но он опасался остаться без пальца.
— Сколько лет Фанни? — вместо этого спросил он.
Тяжело дыша, Джейн подняла голову.
— Фанни? — с отсутствующим видом переспросила она.
— Мне о-дин-на-сать, — ответила Фанни. — Не твонь ее!
Уильям оглянулся на Фанни. Девочка пристально смотрела на него, сжимая в руке палку. Он бы засмеялся, если б не выражение ее лица — и только что пришедшая на ум мысль. Уильям шагнул назад, чтобы видеть сразу обеих сестер. А они тотчас же притянулись друг к дружке, словно магнит и железо, и недоверчиво уставились на него.
— Сколько стоит ее девственность? — кивнув на Фанни, прямо спросил Уильям.
— Тесять фунтов, — непроизвольно ответила Фанни.
— Она не продается! Ни тебе, ни другому мерзавцу! — закричала Джейн и крепче прижала к себе Фанни, не позволяя ему подойти.
— Я ее не хочу, — процедил Уильям сквозь зубы. — Бога ради, я не сплю с детьми!
Джейн смотрела на него по-прежнему мрачно и не спешила выпускать сестру из объятий.
— Тогда зачем спрашиваешь?
— Чтобы подтвердить свои догадки о том, почему вы появились здесь.
— И о чем же ты догадался? — фыркнула Джейн.
— О том, что вы сбежали. Предположительно из-за того, что твоя сестра достигла возраста, в котором… — Он выгнул бровь и кивнул на Фанни.
Джейн поджала губы, но неохотно кивнула.
— Капитан Харкнесс? — наугад спросил Уильям. Харкнессу не понравилось, что его лишили добычи, и, не имея возможности добраться до Уильяма, он мог захотеть взять реванш по-иному.
Закат окрасил все в золотистые и розовые оттенки, но лицо Джейн побледнело, и Уильям ощутил, как напряглись его мышцы. Попадись ему только Харкнесс… Он завтра же поищет его. Джейн сказала, что Харкнесс может находиться в Филадельфии, но что, если это не так? Он станет отличной мишенью для его злости.
— Значит, я угадал, — сказал Уильям как можно более спокойным тоном и достал гинею из мягкой земли.
Глупо было предлагать ее Джейн. Не из-за того, что она рассказала, просто подобные ей — или Коленсо — никогда не держали в руках такой суммы. Их заподозрят в воровстве и быстро лишат этих денег.
— Просто присмотри за парнями, ладно? — сказал Уильям Джейн. — И обе держитесь подальше от солдат, пока я не раздобуду вам одежду попроще. — Он указал на их пропитанные грязью и потом наряды: — В этом вас примут за шлюх, а от солдат простым «нет» не отделаешься.
— А я и есть шлюха, — бесцветным голосом ответила Джейн.
— Нет, не шлюха, — возразил Уильям, и собственный голос показался ему чужим, но до странности решительным. — Ты под моей защитой. Я не сутенер, значит, и ты не шлюха. По крайней мере, пока мы не добрались до Нью-Йорка.
Глава 59
Открытие
Шестнадцатый отряд пенсильванского ополчения под командованием преподобного Пелега Вудсворта ровным строем вошел в лагерь. Незадолго до того ополченцы остановились, чтобы привести себя в порядок, почистить оружие и умыться. Лорд Джон знал, что никто этого не заметит, но все же одобрил приготовления как пример военной дисциплины, о чем и сказал Жермену.
— Из нерях получаются плохие воины. — Он критически оглядел прореху в рукаве своего грязного черного мундира. — А солдаты должны повиноваться приказам, какими бы они ни были.
Жермен кивнул.
— Точно, так моя мама и говорит. Не важно, понимаешь ты смысл действия или нет, ты должен делать, как тебе сказано, а не то будет хуже.
— Из твоей матери получился бы отличный сержант, — заявил Грей — он несколько раз видел Марсали Фрэзер в ее магазинчике. — Она прекрасно уловила суть команд. Кстати, насчет «а не то будет хуже» — что, по-твоему, случится, когда ты вернешься домой?
Жермен нахмурился — он явно не заходил так далеко в своих мыслях, но вскоре его лоб разгладился.