Читаем Наречённый для ворожеи полностью

– Ты глянь какой хозяйственный да заботливый, – прошипела ворожея себе под нос с немалым удивлением. – А прежде только и мог канючить: "Рута, ты не забыла взять в дорогу поесть? Рута, я опять голодный, дай хоть горбушечку!". И как только такую тяжесть на себе доволок?

Где-то в отдалении, за разрушенными воротами перед развалинами, вдруг раздался крик осла. Но дав подсказку, серенький труженик быстро успокоился.

"Так вот кто за тебя всё тащил-надрывался… – беззвучно усмехнулась Рута, продолжая следить и размышлять. – И что теперь? Стол накрыт, шашлык остывает, и где же та таинственная особа, для которой человек так старается? Впрочем, бедный Тавр не совсем уже и человек… В который раз, словно нарочно!".

Сидевший на ковре её напарник со спины выглядел прежним: плечистый высокий славич, настоящий богатырь. Одетый, правда, не в штаны и рубаху, и не в доспех, а в роскошный переливчатый халат, но в этой южной стране мужчины так и одеваются. Конечно те, которые не бедствуют. Вот только местные предпочитают обривать себе голову под чалму или тюбетейку, у Тавра же на голове успели отрасти его густые золотистые кудри. Которые Рута самолично обрезала, когда её спутнику пробили на прошлом задании голову.

«Быстро же у тебя растут кудри, эх, надеть бы на них веночек из васильков, – умилилась Рута, лаская взглядом обтянутые шёлком могучие плечи. – Точь-в-точь походил бы на нашего Леля… если бы не нынешнее рыло, прости уж за грубые слова…».

Сразу по приезду в этот южный городок, который отметила на самодельной карте Моревна, Рута успела насладиться новой внешностью Тавра, выследив его с помощью поискового амулета в одном из узких переулков. И едва узнала, в основном по росту и редкому даже для славичей размаху плеч. А ещё по синим глазам, которые смотрели теперь словно через прорезь. Остальные части лица и голова напарника были скрыты под причудливо намотанным шарфом из шёлка.

На внезапное появление спутницы прежде добродушный и довольно покладистый парень отреагировал тоже странно. Явно был не рад: отмалчивался или отвечал почему-то скупыми жестами, и всё порывался уйти. Но Рута всякий раз ловила его за широкий рукав халата.

Не спросил Тавр и про свою невесту, впрочем, это как раз влюблённую Руту порадовало. Видно он и Позёмка серьёзно рассорились и красавица ледышка теперь ей не соперница.

А вот нежелание напарника объяснить свой побег из Ордена девушку весьма злило. Последней каплей стал отказ Тавра снять с лица дурацкую тряпку, пришлось содрать её самой. Тогда-то Рута и поняла, как права была Моревна. Напарник действительно во что-то крепко вляпался!

На неё хмурилось Нечто с серой пятнистой кожей и красными глазами, хотя основные черты, присущие человеку, более-менее сохранились. Вот только нос укрупнился и вытянулся вперёд, нависая над теперь плоскими и широко растянутыми губами, да щёки сильно ввалились.

Брови Тавра, напротив, сильно разрослись и свешивались на глаза чёрной пушистой чёлкой. Уши тоже пустились в рост и по краям также опушились. Они упорно лезли на видное место, не желая прозябать прикрытые кудрями, и такой "красотой" ушастый хозяин явно гордился! Потому что украсил теперешние лопушки целой гирляндой серёжек в форме колец с нарядными подвесками.

– Ого, какие серёжечки! Дашь когда-нибудь поносить? – несколько ошалела, поэтому принялась тараторить глупости Рута. – А под халатиком ты какой? Ничего не отвалилось или лишнего не выросло? Вот же одёжа, ничего не разберёшь. Мешок мешком!

Тавр в ответ оскалил зубы и что-то прорычал. Достаточно грозно, но, к сожалению, неразборчиво.

– Эй, ты чего? Уже утратил человеческую речь? Или дурачишься? – сразу прекратила зубоскалить ворожея и озабоченно нахмурилась. – Тавр, ты сведёшь меня с ума! Чую какое-то не наше, враждебное колдовство, ты с кем это на чужбине связался? А ещё клятву давал, бороться с силами зла!

Тавр, нетерпеливо переступая, еле дослушал и опять попытался сбежать, но Рута успела произнести заклинание «ватных ног».

– Пссс! Псссти! – яростно обшипел Руту напарник.

– Погоди, не серчай. Дай сперва наглядеться и сообразить – это кто же из такого лопоухого и пятнистого получится? Впрочем, тебе не впервой, верно? Кто у нас недавно разгуливал в шкуре волколака? – бормотала ворожея, нарезая круги возле Тавра и собираясь изловчиться и заглянуть под широкий халат.

Напарник не сдавался и по-прежнему пытался безуспешно от неё сбежать. Впрочем, потихоньку идти он всё-таки мог. Семенить маленькими шажками, настолько ноги стали слабыми и подгибались.

– Я вот что подумала, – продолжала тем временем Рута, забежав вперёд и сверля напарника испытующим взглядом. – Моревна видела тебя несколько дней назад и ещё узнала. Выходит, тогда ты изменился не сильно и рожу не прикрывал. Признайся прямо или кивни головой – ты не можешь отвязаться от прицепившейся к тебе нечисти? Или не хочешь?

И тут Тавр вдруг размахнулся и её ударил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвым вход разрешен
Мертвым вход разрешен

«Хватит доказательств?» – ужасающее послание оставил на месте преступления предполагаемый призрак-убийца. Кажется, ведьма Эльвира случайно вызвала реального призрака и он намерен убить всех, кто посмел его потревожить. Полиция не верит в привидений, и под подозрения попадает сама Эльвира. Испугавшись за свою жизнь, девушка привлекает к расследованию старых знакомых из ИИН.Пока команда Дворжака разбирается с призраком, у Саши и Макса Рейхарда внезапно обнаруживается сын. Разве у бывших супругов может появиться общий ребенок? Во вселенной существует много реальностей, теперь нужно вернуть мальчика в счастливую семью из параллельного будущего. Дворжак единственный, кто может это сделать, ведь в этот мир только мертвым вход разрешен…

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова , Наталья Васильевна Тимошенко , Наталья Николаевна Тимошенко

Фантастика / Детективы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика