Читаем Наренгу идет за тобой (СИ) полностью

Хемлигуэ проявил один из знаков и зачеркнул его. Девушка сверкнула на него глазами, затем ее лицо расслабилось, а взгляд потух.

— Она не вспомнила того смешного момента во второй главе, а ведь я четыре раза переписывал, чтобы выразить мысль максимально иронично. И ничего не сказала про третью главу, полную прекрасных описаний природы. Промолчала и про аллегорию с магией огня, которую я пустил лейтмотивом через всю книгу. Не оценила или невнимательно читала? Теперь никто уже не скажет этого мне, — в пустоту вздохнул Хемлигуэ. — Придется написать историю Исиды и Наренгу, избежав, конечно, тех моментов, за которые сообщество может снова уничтожить мой шедевр. В этот раз я сосредоточусь на любовной линии и приключениях, оставляя практические рекомендации в тени. Дракон не лжет, дракон не договаривает.

Мужчина подошел к окну и оглядел пейзаж.

— Начну со слов «Тьма сгустилась над замком. Дождь шел пятый день, но из подземелья этого было не видно…». Пожалуй, стоит записать. Довольно удачный текст. В достаточной степени намекает на сложное положение героини и сразу предполагает наличие сильного и харизматичного героя, власти которого было достаточно, чтобы пленить ее.

Тело Бьёкки раздражало его печальной позой сломанной куклы, и он превратил его в горстку пепла. В этот момент его магическое зеркало буквально засияло сообщениями. Хемлигуэ заинтересованно подошел ближе и его брови медленно поползли наверх, до максимально разрешенной физиологией высоты.

Помолвка

— Свадьба должна состояться, — сказала Изабель, отпивая горячий кофе.

— Я бы предпочел провести празднование в Крето.

Женрин покачал головой, решаясь возразить:

— Крето — это другой уровень возможностей, но я бы хотел отдать вам дочь в Лиз, на ее родине.

Исида слушала споры и покрывалась тоской, как драконьей чешуей. Свадьба. Мечта всех девушек. У нее уже была свадьба, просто по драконьим правилам. Вспомнился ритуальный камень, состояние близкое к шоку, боль, смешанная с удовольствием, чувство принадлежности. Наренгу обнял ее, возвращая к разговору. Исида уже не первый раз уходила в себя, вызывая обеспокоенные взгляды родителей.

— Так что скажешь? — переспросила Изабель.

Дочь попыталась вспомнить, куда же их завел разговор. Не переспрашивать же, выдавая свое безразличие?

— Платье должно быть белым, — пришел на помощь Наренгу.

— С золотым шитьем, — включилась Исида. — Будет сочетаться с обручальным кольцом. К тому же у меня есть ожерелье.

— К свадьбе понадобится новое, — возразил Наренгу.

— Не вижу смысла.

Изабель вдруг улыбнулась и сжала руку мужа под столом. Женрин переваривал происходящее и знал, что с дочерью что-то не так. Исида стала другой. От нее несло странной магией. Он несколько раз проверял ее старыми отеческими штучками. Пробовал и не узнавал своего ребенка. С одной стороны, это беспокоило, с другой, от дочери шла сила. И это определенно была его девочка. Пусть изменившаяся, пусть какая-то отстраненная. Она многое пережила, прошла через огонь, следы которого не смогла за несколько дней излечить даже драконья магия. Зато она была жива.

От Женрина не ускользнуло и то, как Наренгу держал ее все это время. Он вспомнил, что думал о драконах буквально час назад и изменил мнение. Здесь была любовь. Пусть короткая для дракона, но весьма приличная по меркам людей.

— Прием в Лиз, а свадьба — где пожелаете, но список гостей утверждаем мы, — предложил Женрин.

— Идет, — согласился Наренгу.

— А ваши родители будут? — спросила Изабель, надеясь приоткрыть завесу прошлого.

— Не думаю, — уклончиво сказал Наренгу.

Исида снова ушла в себя, а когда вернулась, разговор утек еще дальше. Изабель бросала на дочь осторожные взгляды. Голова девушки лежала на плече мужа. Силы стремительно таяли.

— Я очень устала, — призналась она. — Мое тело еще не восстановилось, после всего произошедшего. Если вы не против, то…

Женрин взял руку дочери и еще раз рассмотрел заживающие ожоги.

— Это не все, да? — спросил он. — Ты сильно пострадала в пламени, — утвердительно закончил он.

— Не все, — подтвердила она. — Повезло, что Наренгу хорошо подготовил меня. Если бы не его секреты, меня бы сейчас не было.

Отец вздохнул, но не высказал своего мнения. Изабель обняла дочь, прижимая к себе изо всех сил.

— Мы же будем видеться чаще?

За жену ответил Наренгу.

— В любой момент, как пожелаете, ваше великолепие.

Изабель кивнула и вдруг зарыдала. Женрин с досадой взмахнул рукой. Они сидели в отдельном зале роскошного ресторана. Персонал входил только после требования. Порядок на столе поддерживался магией. Жест короля запечатал помещение, отрезая возможность застать их в момент проявления эмоций.

Наренгу разлил по бокалам крепкий напиток, предлагая отцу жены тост.

— Они многое пережили, — снисходительно улыбнулся он. — Забудем о высоком положении Изабель.

— Да, сейчас она в первую очередь мать, чуть не потерявшая единственное дитя, — подтвердил Женрин.

— За их сердца, — сказал Наренгу.

— За их сердца.

Стекло со звоном соприкоснулось.

Хемлигуэ

— Гад! Сволочь! Ящерица! — именно с этими словами дверь слетела с петель.

Перейти на страницу:

Похожие книги