Читаем Народная Библиотека Владимира Высоцкого полностью

Эй, народ честной, незадчливый! Ай вы купчики да служивый люд! Живо к городу поворачивай Там не зря в набат с колоколен бьют! Все ряды уже с утра Позахвачены Уйма всякого добра, Всякой всячины,

Там точильные круги Точат лясы, Там лихие сапоги Самоплясы. Тагарга-матагарга, Во столице ярмарка Сказочно-реальная, Цветомузыкальная! Богачи и голь перекатная, Покупатели - все, однако, вы, И хоть ярмарка не бесплатная, Раз в году вы все одинаковы! За едою в закрома Спозараночка Скатерть сбегает сама Самобраночка, Кто не хочет есть и пить, Тем - изнанка, Их начнет сама бранить Самобранка. Тагарга-матагарга, Вот какая ярмарка! Праздничная, вольная, Белохлебосольная! Вона шапочки-невидимочки, Кто наденет их - станет барином. Леденцы во рту - словно льдиночки, И Жар-птица есть в виде жаренном! Прилетели год назад Гуси-Лебеди, А теперь они лежат На столе, гляди! Эй, слезайте с облучка Добры люди, Да из Белого Бычка Ешьте студень! Тагарга-матагарга, Всем богата ярмарка! Вон орехи рядышком С изумрудным ядрышком! Скоморохи здесь - все хорошие, Скачут-прыгают через палочку. Прибауточки скоморошие, Смех и грех от них - все вповалочку! По традиции, как встарь, Вплавь и волоком Привезли царь-самовар, Как царь-колокол, Скороварный самовар Он на торфе Вам на выбор сварит вар Или кофе. Тагарга-матагарга, Удалая ярмарка С плясунами резвыми, Большей частью трезвыми! Вот Балда пришел, поработать чтоб: Без работы он киснет-квасится. Тут как тут и Поп - толоконный лоб, Но Балда ему - кукиш с маслицем! Разновесые весы Проторгуешься! В скороходики-часы Не обуешься! Скороходы-сапоги Не залапьте! А для стужи да пурги Лучше лапти. Тагарга-матагарга, Что за чудо ярмарка Звонкая, несонная, Нетрадиционная! Вон Емелюшка Щуку мнет в руке Щуке быть ухой, вкусным варевом. Черномор Кота продает в мешке Слишком много Кот разговаривал. Говорил он без тычка Без задорины Все мы сказками слегка Объегорены. Не скупись, не стой, народ За ценою: Продается с цепью Кот Золотою! Тагарга-матагарга, Упоенье - ярмарка, Общее, повальное, Эмоциональное! Будет смехом-то рвать животики! Кто отважится, разохотится Да на коврике-самолетике Не откажется, а прокотится?! Разрешите сделать вам Примечание: Никаких воздушных ям И качания, Ковролетчики вчера Ночь не спали Пыль из этого ковра Выбивали. Тагарга-матагарга, Удалася ярмарка! Тагарга-матагарга, Хорошо бы - надолго! Здесь река течет - вся молочная, Берега над ней - сплошь кисельные, Мы вобьем во дно сваи прочные, Запрудим ее - дело дельное! Запрудили мы реку Это плохо ли?! На кисельном берегу Пляж отгрохали. Но купаться нам пока Нету смысла, Потому - у нас река Вся прокисла! Тагарга-матагарга, Не в обиде ярмарка Хоть залейся нашею Кислой простоквашею! Мы беду-напасть подожжем огнем, Распрямим хребты втрое сложенным, Меду хмельного до краев нальем Всем скучающим и скукоженным! Много тыщ имеет кто Тратьте тыщи те! Даже то - не знаю что Здесь отыщете! Коль на ярмарку пришли Так гуляйте, Неразменные рубли Разменяйте! Тагарга-матагарга, Для веселых ярмарка! Подходи, подваливай, Сахари, присаливай! # 001

1974 Песни из кинофильма "Иван да Марья" 2. Песня солдата на часах

На голом на плацу, на вахтпараде, В казарме, на часах - все дни подряд Безвестный, не представленный к награде, Справляет службу ратную солдат. И какие бы ни дули Ураганные ветра, Он - в дозоре, в карауле От утра и до утра. "Напра, нале!.. В ружье! На пле!.. Бегом - в расположение!" А я пою: Ать-два, ать-два, Живем мы однова, А тяжело в учении Легко в бою! Если ломит враг - бабы слезы льют, Ядра к пушечкам подтаскивай! Я перед боем - тих, я в атаке - лют, Ну а после боя - ласковый. Меня гоняют до седьмого пота, Всяк может младшим чином помыкать, Но все-таки центральные ворота Солдату поручают охранять. Как бы в рог его не гнули, Распрямится снова он. Штык - дурак, и дуры - пули, Ежели солдат умен.

"В штыки! К ноги! Равняйсь! Беги! Ползком - в расположение!" А я - пою. "Коли! Руби!" Ту би ор нот ту би, Но тяжело в учении Легко в бою! Если враг бежит и гремит салют Зелена вина подтаскивай! Я пред боем - тих, я в атаке - лют, Ну а после боя - ласковый. # 002

1974 Песни из кинофильма "Иван да Марья" 3. Песня солдата, идущего на войну

Ну разве ж мы, солдатушки, повинны, Что наши пушки не зачехлены? Пока враги не бросили дубины, Не обойтись без драки и войны. Я бы пушки и мортиры Никогда не заряжал, Не ходил бы даже в тиры, Детям елки наряжал. Но вот как раз Пришел приказ Идти на усмирение, И я пою, Как и всегда, Что горе - не беда. Но - тяжело в учении Да и в бою. Раззудись, плечо, если наших бьют! Сбитых, сваленных - оттаскивай! Я перед боем - тих, я в атаке - лют, Ну, а после боя - ласковый! # 003

1974 Песни из кинофильма "Иван да Марья" 4. Песня Соловья-разбойника и его дружков

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия