№ 34. [Способ избавления от лихорадки.] Яйцо зварыць трэ, облупиць и повесиць у трапочку на шыю. То вона [болезнь] зъесць яйцэ да й покине [больного] шэньдя... А як ужэ забрала шэньдя деуку чы хлопца, а другэй прыбежыць да спугае: «Дом га-рыть!» — то вона спугаецця да покыне шэньдя того хлопца.
с. Хоромск Сталинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. Т. А. Агапкина, А. Л. Топорков от Пышняк Степаниды Тимофеевны, 1908 г. р.
+ 25.2д. Лихорадка любит вареные яйца
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 35. [О лихорадке.] Титка трэсэ. Ишлы у сьвинэнэц лежаты — и она, титка, проты-витса, мо, нэ трэстимэ [т. е. перестанет трясти].
с. Щедрогор Ратновского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т. В. Козак от Середюк Акулины Викторовны.
2д. ЛИХОРАДКА ЛЮБИТ ВАРЕНЫЕ ЯЙЦА ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 36. Лихорадка — то хиндя. Зробится [больной] жолтый-жолтый. Варэнае ейцо без лупайки, облуплена, привязывали под паховою, и она зъела усё. Под праву руку. То хиндя зъела усё до грамма — она ж любит. Ек злюбить — зъесть усё. Если не злю-бить — она его не тронет. Буде висеть [яйцо нетронутым].
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Е. В. Какорина от Белой Евдокии Федоровны, 1908 г. р.
№ 37. [Как называется лихорадка?] Хиндя. Сестра погнала авечки у пост. Напала [на нее] хиндя. Дак ейцо заварить да у сарочку увьяжэ. Дак яна [хиндя] зъесть — токо жолт
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Е. В. Какорина от Клименко Поры Миновны, 1907 г. р.
2е. Лихорадку убивает гром БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 38. [У рассказчицы была «шихля».] У Чысты чэтвэр мэнэ у канаву пхнуу муж, шоб я зляк
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1985, зап. О. В. Санникова.
2ж. лихорадка хватает тех, кто спит на закате солнца БРЯНСКАЯ ОБЛ.
№ 39. Лихорадка ат таго што спять при заходе сонца. Мать гаварила: «Не спитя, маи дочки, а то тётка паймае». Эта же малирию так звали — тётка.
с. Челхов Климовского р-на Брянской обл., 1982 г, зап. Щепанская Т. Б. от Казимировой Анны Корнеевны, 1920 г. р.
3. Падучая
«нечисть», «нечыста боль», которая боится освященных предметов, не любит, когда в церкви окуривают больного ладаном, убегает. В ее полесских названиях актуализируются признаки «свой», «родимый», «старый», «нечистый», «черный», «падающий»:
По волынским поверьям, падучая сидит в каждом человеке, но обнаруживает себя не у каждого: «Чорна болезнь. Вона у кажной людыни есть. И увик раз вона мусить показатиса: ци сначала, ци у сэрэдыни жыття, чы при коньцы. Но раз вона мусить показатиса. (...) А як не, то перед смэртью [показывается]» (Забужье Любомльского р-на Волынской обл.). Мотив «черноты» актуализируется не только в полесских названиях эпилепсии