Читаем НАРОДОВОЛЬЦЫ полностью

Александр Второй. Это несправедливо по отношению ко мне. Граф приехал, он сейчас будет здесь… Я прошу тебя, я умоляю…

Юрьевская. Еще этот хитрый армянин! Я уйду, что мне за дело? (Быстро уходит.)

Тотчас же в беседку входит граф Лорис–Меликов. Александр Второй успевает принять величественно-суровое выражение лица, которое ему весьма не идет. (Пауза.) Лорис почтительно выжидает.

Александр Второй (поворачиваясь, наконец, Лорису). Что же вы предлагаете, граф?

Лорис (горячо). Ваше величество, вы верите в мою неподкупность!

Александр Второй (с иронией). Ах, граф, в этой стране все подкупны, кроме меня, да и то лишь потому, что я в этом не нуждаюсь!.. Я слушаю вас.

Лорис (терпеливо). Я предлагаю это не для временных выгод, ваше величество, для успокоения страны и упрочения трона. В России все замерло, преобразования, начатые отменой крепостного состояния, приостановлены…

Александр Второй (с горечью). Разве мало было реформ, граф, русский народ не дорос до самоуправления!

Лорис. Речь не о самоуправлении, ваше величество, речь о соединении двух начал: твердой власти и либеральных принципов – доверия к обществу.

Александр Второй. Доверия. Вы все о конституции, а я думаю о Людовике Шестнадцатом. Французские генеральные штаты, к чему это привело! Меня не гильотина страшит, поверьте мне, – ослабление монархии.

Лорис. Вы могли бы не говорить этого, ваше величество, я видел вас на поле боя. Но, ваше величество (горячо), монархия не может быть ослаблена участием в управлении людей, исповедующих монархию как символ своей веры!

Александр Второй. Монархии нужны верноподданные, граф, а не святые. Я представлю вас княгине Юрьевской!

Лорис. Для меня это великая честь, ваше величество.

Александр Второй. (доверительно). Она и дети – единственные существа во всей этой несчастной стране, во всем этом мире…

Лорис. Ваше величество… я подумал…

Александр Второй. Говорите, пожалуйста…

Лорис. Я подумал, что при конституционной монархии брак вашего величества с княгиней Екатериной Михайловной становится законным и княгиня может быть объявлена императрицей, согласно измененному закону о престолонаследии…

Александр Второй . Я устал, граф, устал. Аничков дворец требует от меня твердости и силы, великий князь и либералы – конституции… Изложите ваш способ действия, я хочу уяснить себе.

Толпа на перекрестке.

Нищенка. Дай пирожок, дай, скаженный…

Мальчишка. Расскажешь – дам, расскажешь – дам…

Нищенка. От ирод, разорил ты мою душу… дай пирожок…

Торговка(из подворотни). Иди, убогая, иди, дам… (Голосит.) А вот горячие с мясом, горячие с мясом!..

Нищенка (жуя пирожок). Что ж говорить-то, как в книгах сказано: правда из света выехала, а благодать на небо взята… (Бормочет.) И победит белый царь турок и возьмет в плен их войско и крепи их обложит. Но не доброе будет сие…

Крестьянин.А ить верно же, турка победил, а не доброе сделалось.

Торговка. Не болтал бы, Рязань, чего не знаешь!

Лорис (терпеливо). Создается верховная распорядительная комиссия, ваше величество, для подавления преступной деятельности анархистов, в ее руках сосредоточивается вся действенность власти…

Александр Второй (вдруг горячо). Да, граф, да, и вы станете во главе ее!

Лорис (кланяясь). Благодарю вас, ваше величество.

Александр Второй (обмяк). Далее, мой друг.

Лорис. Но общество должно быть заверено, что его представители разделят бремя ответственности, общество следует успокоить, в его глазах нигилисты имеют ореол борцов за прогресс, ваше величество, этот ореол должно восстановить вокруг державной воли!

Александр Второй. Далее, далее… (Всматривается куда-то.)

Лорис. Третье отделение, ваше величество, следует упразднить!

Александр Второй. Что? Граф, а не слишком ли это? Не забывайте, при переменах политики должна сохраняться преемственность.

Лорис. И все-таки, ваше величество, Третьим отделением придется пожертвовать – со времен декабристов оно скомпрометировано в глазах общества, его деятельность не согласуется с судебными уставами и слишком на виду.

Александр Второй (зло). Уставы, ах, эти уставы, по которым преступницу Засулич оправдывают… Что вы предлагаете, граф?

Лорис. Департамент полиции, подчиненный министру внутренних дел.

Александр Второй. Ах, это… Ну что ж… Я устал, граф, я нездоров сегодня…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы