Читаем Нарцисс в цепях полностью

— Ты однажды подняла Дамиана из гроба, наполнила его своей некромантией, как наполняют зомби. Ты дважды спасла его своей некромантией. И создала связь между ним и тобой.

Я вообще-то это знала, но вслух ответила:

— Он сказал, что не мог бы сказать мне «нет» в ответ на прямой приказ. Что хочет мне служить и что это его пугает.

— И должно было испугать.

— Я этого не хотела, Жан-Клод. Я даже не знала, что это возможно.

— Легенды говорят о некромантах, которые могли управлять всеми видами нежити, не только зомби. Когда-то правилом Совета было убивать всех некромантов на месте.

— Как хорошо, что его отменили!

— Да. Но ты разорвала мою связь с Дамианом. Сперва я этого не понял, но, когда он вернулся из Теннеси, не моя сила заставляла биться его сердце, а твоя.

Я вспомнила, как в Теннеси ощутила это чувство, связь между нами.

— Я это сделала не намеренно.

— Я знаю, но ты оставила меня наедине с проблемой на полгода с лишним. Дамиану больше тысячи лет. Он не Мастер, но все равно силен. Связей с моей иерархией вампиров у него нет. Это освобождает его от всех обетов крови, от любой мистической верности. Он был твоим, но ты не пришла его призвать.

— Ты должен был мне сказать!

— И что бы ты сделала? Взяла его к себе домой жить в подвале? Полгода назад у тебя не было силы и умения, чтобы с ним иметь дело.

— Сейчас есть. Ты это хочешь сказать?

— Ты отбросила Белль Морт, ma petite, одну из самых сильных в Совете. Если ты способна на такое,то с Дамианом управишься.

— Все это прекрасно, но где Дамиан?

— Я больше не мог рассчитывать на его верность. Я им не управлял, ты понимаешь, ma petite? Рядом со мной оказался вампир вдвое меня старший, и я не могу им управлять. Это и делало меня слабым в глазах других, когда я не мог позволить себе выглядеть слабым, и было опасно, потому что он ощутил, когда ты исцелила свою ауру и так плотно закрылась щитами. Не только мы с Ричардом почувствовали твой уход. Ты отрезала от себя Дамиана, и он несколько... обезумел.

Это меня напугало так, что сердце подпрыгнуло и забилось в горле.

— Где Дамиан?

— Во-первых, ma petite, пойми, что ты его не сможешь сегодня взять с собой. Уход за ним займет все твое время на несколько первых часов.

— Ты мне просто скажи.

— Мне пришлось запереть его, ma petite.

— Запереть? — Я уставилась на него. — Как?

Он только смотрел на меня, но смотрел красноречиво.

— Он лежит в обвязанном крестами гробу? Уже полгода?

— Около того.

— Ты гад!

— Я мог бы его убить, ma petite. Другой на моем месте так и сделал бы.

— Почему ж не убил?

— Потому что это отчасти была моя вина, что я выдал его тебе. Мне полагалось его защищать, и я этого не сделал.

— Но сейчас он мой, мне его защищать!

— Да, но ты его бросила.

— Я не знала. Ты должен был мне сказать!

— Разве полгода назад ты бы мне поверила? Разве ты не решила бы, что я пытаюсь интригой вернуть тебя в свою жизнь?

Я раскрыла рот сказать, что да, поверила бы, конечно — но остановилась и подумала.

— Не знаю, поверила бы или нет.

— Я надеялся, что смогу как-то восстановить над ним свое господство, но он для меня закрыт.

Я проглотила слюну сухим ртом и посмотрела на Жан-Клода вопросительно:

— Если он мой, то почему я его не чувствовала, когда в Нью-Мексико к чертям полетел мой щит?

— Я блокировал твое ощущение, и это было нелегко.

Закрыв глаза, я посчитала до десяти, но это не помогло.

— Ты не имел права это делать.

— Пока не соединились наши метки, я думал, что Дамиан тебя соблазнит. Тебя влекло к нему, как сейчас влечет к Натэниелу и, быть может, к Нимир-Раджу.

— Я бы не стала трахаться с Дамианом, если бы меня не побудил ardeur, а полгода назад у меня его не было.

— Ты можешь получить своего вампира завтра вечером. Я тебе помогу его вынянчить до здорового состояния.

— Я вернусь забрать его сегодня ночью.

— Поговори с Ашером, ma petite. Спроси его, каково это — выхаживать вампира, пробывшего шесть месяцев в гробу. Дамиан — не Мастер, у него нет способности питаться на расстоянии или накапливать энергию. Он выйдет из гроба оголодавший и обезумевший. Очень мало что от него будет оставаться — поначалу.

Жан-Клод говорил все это совершенно спокойно.

Я не знала, что сказать. Мне хотелось дать ему по морде, но это ничего бы не изменило. Вряд ли даже улучшило бы мое самочувствие.

— Я хочу забрать его сегодня, когда вернусь из лупанария.

— Ты не сможешь выхаживать одновременно своего раненого леопарда и Дамиана. Спроси Ашера, он тебе расскажет, сколько это работы. Одна лишняя ночь ничего для Дамиана не значит, а сегодня ты пытаешься предотвратить войну между леопардами и вервольфами. Более того, ты собираешься устроить достаточно внушительную демонстрацию силы, чтобы показать врагам Ричарда, какие у него мощные союзники, убедить, что его убийство слишком дорого им обойдется. Ты должна сегодня думать только об этом, ma petite.

— Я тебе не верю.

Он пожал плечами:

— Верь или не верь, но, чтобы вернуть Дамиана к здравому рассудку, нужны часы. А чтобы он снова стал самим собой, понадобятся дни заботы, кровь и тепло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги