Читаем Нарушенная клятва полностью

Руки погрузились в воду по локти. Одна из них наткнулась на зазубренный кусок камня, и предплечье пронзила вспышка боли.

Я начала задыхаться, но другой рукой мне удалось зацепиться за выступ скалы. Плечо тряслось, по мне хлестал поток воды, и все же я остановила падение.

Руки жгло от боли, но я не могла позволить себе торчать посреди потока. Вертолет наверняка уже приземлился.

Вдохнув побольше воздуха, я стала спускаться с обрыва так быстро, как только могла. Упираясь ступнями, переносила руки к выступам пониже и, ухватившись за них изо всех сил, скользила ногами еще дальше. Чтобы делать небольшие вдохи, пришлось прижиматься лицом к шершавому, скользкому камню.

Стараясь не замечать пульсацию в руках и плечах, я сжала челюсти так сильно, что они тоже заболели.

Гравитация наконец работала не против, а за меня, только вот с излишним усердием. Мне потребовались все силы, чтобы вслед за водопадом не свалиться в неглубокий пруд внизу.

К тому времени, когда я спустилась достаточно низко, чтобы осмелиться спрыгнуть на последние несколько футов, глаза жгло от слез. К счастью, брызги водопада помогли это скрыть.

На подгибающихся ногах я потащилась обратно к берегу. Ребята ушли – наверное, сели в машину, когда увидели приближающийся вертолет. Я была слишком измучена, чтобы начать беспокоиться о том, что они меня бросили.

Независимо от того, как они ко мне относились, им все еще был необходим тот пластиковый супергерой, которого я несла в рюкзаке.

Участок леса, по которому мне предстояло добраться до заросшей дорожки, где мы припарковали машину, был погружен в темноту. Я прокладывала путь скорее по звуку и ощущениям, чем с помощью зрения. Наконец за деревьями впереди я заметила отблеск лунного света на ветровом стекле.

В тот момент, когда я приблизилась, двигатель ожил. Должно быть, за рулем был Андреас, потому что Джейкоб высунулся из окна со стороны пассажира и рявкнул на меня:

– Поехали!

Как будто я возражала.

В свете ходовых огней я протопала к пассажирской двери. Когда я открыла ее, чтобы запрыгнуть на заднее сиденье внедорожника, Андреас развернулся со своего места впереди.

– У тебя идет кровь? – спросил он, озабоченно наморщив лоб.

Я опустила взгляд на свою раненую руку. Камень рассек ткань, и полоска обнаженной кожи вокруг царапины была вся в крови, стекающей на тыльную сторону ладони. Почему-то теперь, когда я увидела, как плохо это выглядит, мне стало еще больнее.

– Совсем чуть-чуть, – небрежно сказала я.

Андреас выругался и потянулся к ключу зажигания, но прежде, чем он успел это сделать, Джейкоб схватил его за запястье.

– Я тоже знаю, как перевязать порез. Нам нужно сейчас же убираться отсюда.

О да. Пока Андреас разворачивался на ухабистой дороге, Джейкоб протиснулся между передними сиденьями, чтобы присоединиться ко мне. Он прихватил аптечку первой помощи, которую один из парней предусмотрительно спрятал в бардачке.

– Я сама могу это сделать, – сообщила я ему, пребывая не в восторге от идеи, что парень, который отправил меня лазать по скалам, будет заниматься моей раной.

– Будет проще, если это сделает кто-то другой, – коротко сказал он. Как будто он был раздражен тем, что я причиняю ему неудобства, хотя он сам на этом и настоял.

Я вздохнула и закатала рукав. Когда мокрая ткань задела царапину, мне пришлось прикусить губу, чтобы не поморщиться. Джейкоб, не осторожничая, взял мою руку и промокнул влагу сложенным кусочком марли.

Затем он замер.

– Ты ведь ее принесла?

Глядя на него, я поморщила нос.

– Как же я могла вернуться без твоего приза. Она в рюкзаке, как и планировалось.

Он раздраженно фыркнул, как будто даже теперь был недоволен, и смазал мою руку антисептическим гелем. Пока жжение распространялось, он обмотал мое предплечье чистой марлей.

Досадно, но, несмотря на то что он был таким придурком, другие части моего тела реагировали на его близость легким покалыванием. Кому-то надо было хорошенько меня встряхнуть.

И мне не следовало хотеть, чтобы это был он.

– Ну вот, все готово, – бодро сказал Джейкоб и отодвинулся на другую сторону сиденья, чтобы оказаться как можно дальше от меня. Можно подумать, это я травила людей своими прикосновениями.

– Ты в порядке, Рива? – спросил Андреас.

Он беспокоится о порезе или о том, какой новый ад мог устроить мне его друг?

Я предположила, что первое.

– Он совсем неглубокий. Скорее неприятный, чем опасный. Хорошо, что я просто потеряла немного кожи, а не расколола череп о дно пруда.

Джейкоб нахмурился, но только на этот раз его негодование было направлено не на меня.

– Этот компьютерный сопляк не должен был говорить, что парня не будет всю ночь, если он не был в этом уверен.

– Возможно, планы изменились в последнюю минуту, – сказал Андреас. – Но, если хочешь, ты можешь поговорить с ним, когда мы придем на встречу. Только не сломай его куклу.

Он сделал паузу, а затем заговорил настолько знакомым мне нетерпеливым тоном, что у меня на глазах вновь выступили слезы.

– Ребят, я когда-нибудь рассказывал вам о человеке, которого однажды видел в метро? Который работал в магазине игрушек?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дядя самых честных правил
Дядя самых честных правил

Мир, где дворяне гордятся магическим Талантом, князьям служат отряды опричников, а крепостные орки послушно отрабатывают барщину. Мир, где кареты тащат магомеханические лошади, пушки делают колдуны, а масоны занимаются генетикой. Мир, где подходит к концу XVIII век, вместо Берингова пролива — Берингов перешеек, а на Российском престоле сидит матушка-императрица Елизавета Петровна.Именно в Россию и едет из Парижа деланный маг Константин Урусов. Сможет ли он получить наследство, оказавшееся «проклятым», и обрести настоящий Талант? Или замахнется на великое и сам станет князем? Всё может быть. А пока он постарается не умереть на очередной дуэли. Вперёд, за ним!P.S. Кстати, спросите Урусова: что за тайну он скрывает? И почему этот «секрет» появился после спиритического сеанса. Тот ли он, за кого себя выдаёт?16+

Александр Горбов

Городское фэнтези / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература