Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Кругом было тихо. Новосельцеву показалось, что он слышит стук своего сердца.

И вдруг тишину разорвал мощный артиллерийский залп. Восемьсот орудий с Большой и Малой земли обрушили свои снаряды на вражеские укрепления. Одновременно в воздухе появились ночные бомбардировщики. Огненные всполохи озарили море и землю. Порт заволокло дымом.

– Вот дают! – воскликнул Дюжев. – Гитлеровцы враз очумеют.

– Если бы так! – отозвался Новосельцев.

Но гитлеровцы, к сожалению, не очумели. Хоть они и были захвачены врасплох, опомнились быстро и открыли ответный огонь из орудий и шестиствольных минометов.

Торпедные катера рванулись вперед. Подлетев к молам, они выпустили торпеды. Взрывы, последовавшие один за другим, перекрыли шум артиллерийской канонады. Вражеские огневые точки, расположенные на западном и восточном молах, были сметены взрывной волной, а боновые заграждения разорваны.

Сразу же после взрыва торпед на молы высадились группы автоматчиков, которые дали сигнал: «Проход в порт открыт». И тогда рванулась другая группа торпедных катеров. Воздух и землю потрясли новые взрывы торпед, пущенных в причалы и укрепления в порту.

Новосельцев посмотрел на часы. Было два часа пятьдесят шесть минут. Прошло всего двенадцать минут, но они показались Новосельцеву вечностью. Стоявший рядом с ним командир взвода автоматчиков притих и почему-то потирал руки, словно они замерзли.

В порту вспыхнули пожары, над причалами повисли гирлянды ракет.

– Наш черед! – крикнул Новосельцев, увидев сигнал, и дернул ручку машинного телеграфа на «полный вперед».

Катер рванулся, оставляя за кормой бурлящую воду.

– Такая езда удовлетворяет? – не поворачивая головы, бросил Новосельцев командиру взвода.

Лейтенант уже не потирал руки, а крепко ухватился за леер.

– Вполне! – отозвался он. – А освещение! Как на карнавале!

– Предпочитаю темноту, – буркнул Новосельцев.

У обоих каждый нерв был натянут до предела, но ни тот, ни другой не выдавали своего волнения.

Гитлеровцы перенесли огонь своих батарей на бухту. Вода бурлила от взрывов. Десантные корабли, пройдя ворота между молами, мчались к причалам. По ним в упор били вражеские пулеметы. Комендоры корабельных пушек с ходу открывали ответный огонь.

Огненный смерч бушевал по всей бухте, у каждого причала.

Лейтенант спрыгнул с мостика и крикнул своим автоматчикам:

– Братва! Пилотки в карманы, бескозырки на голову!

Автоматчики словно ожидали такой приказ: моментально у всех на головах оказались бескозырки с лентами.

Вот и причал. Катер левым боком приткнулся к нему, подрагивая.

Командир взвода автоматчиков, перекинув ногу через леер, крикнул Новосельцеву:

– Счастливо, до встречи!

«А как его фамилия? – спохватился Новосельцев. – Знаю, что звать Сергеем, а фамилию не спросил…»

Наблюдая, как десантники перебегали дорогу, он заметил у угла разрушенного здания пушку, стрелявшую по кораблям прямой наводкой. «Как она уцелела?» – удивился Новосельцев и указал цель комендору. Со второго выстрела пушка была разбита.

Катер отошел от причала и стал лавировать по бухте, ведя огонь из орудий и пулеметов. Другие катера тоже поддерживали огнем высадившихся десантников.

Боцман Ковалев, широко расставив ноги, словно прилип к пулемету.

Неожиданно он почувствовал сильный удар в живот. «Неужто прихватило?» – только и подумал он, но стрельбу не прекратил.

Нельзя прекращать огонь! Именно сейчас он выследил фашистского пулеметчика, который вел огонь по катеру. Надо уничтожить гада!

Целиться трудно, катер лавирует, качается на волнах. И все же Ковалев выбрал момент и короткой очередью сразил фашистского пулеметчика.

Удовлетворенно крякнув, он перевел пулемет на новую цель. По лицу катился пот, усы взмокли, и кожа чесалась. Это злило боцмана, и он решил, что завтра сбреет усы.

Кончилась лента. Превозмогая боль, Ковалев бросился в рубку и принес новую. Но вскоре кончилась и эта. Опять хотел побежать, но острая боль в животе заставила его идти тихо. Взяв ленту, он вдруг почувствовал, что идти не может, силы оставляют его.

– Токарев! – крикнул он и упал.

Токарев услышал голос боцмана и бросился в рубку. Ковалев лежал, неестественно подогнув ноги, с зажатой в руке пулеметной лентой. Матрос наклонился, пытаясь поднять его, и увидел, что тот мертв.

Опустив боцмана, Токарев несколько секунд стоял оцепенелый, затем разжал пальцы боцмана, взял ленту и бросился к пулемету.

Новосельцев был доволен быстрыми и слаженными действиями своей команды. Но когда Токарев доложил ему о смерти боцмана, у него дрогнуло сердце. Не может быть, уверял он себя, чтобы Петр умер, он просто ранен, а это полбеды.

Горевать, однако, было некогда. Сейчас больше чем когда-либо требовалась направляющая рука командира корабля, нельзя ни на секунду отвлекаться от боя.

По лицу рулевого Дюжева градом катился пот. Кругом свистели осколки, но рулевой не имел возможности ни втянуть голову в плечи, ни даже стереть пот с лица, он лишь морщился и встряхивал головой. Дюжев словно сросся с кораблем, будто чувствовал, где должен упасть снаряд, куда надо переложить руль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза