Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Определяя возраст комбата, Уральцев ошибся не намного. Худощавый, подвижный, с весело поблескивающими серыми глазами и мальчишеской прической, Ботылев казался моложе своих лет. Глядя на него, как-то не верилось, что это уже опытный боевой командир. Впрочем, Уральцева не удивляло, что такой молодой офицер уже командует батальоном. Война выдвинула немало молодых, талантливых офицеров на посты военачальников. На Малой земле, например, отдельным артиллерийским полком командует двадцатишестилетний подполковник Николай Остапенко. Чтобы казаться старше, Остапенко отрастил бороду. Может, и Ботылеву следует для солидности обзавестись хотя бы усами. При этой мысли Уральцев усмехнулся, но промолчал.

Ботылев понял его усмешку по-своему.

– Кислый компот? А вы сахар положите. – Он подвинул ему железную банку с сахаром. – Мы любим покислее. Наш кок мастер по компотам. Кстати, вот он сам, наш кок, а по боевому расписанию автоматчик.

Вошедший в палатку кок засмущался, когда Ботылев заговорил о нем. Был он невысок, худощав, нетороплив в движениях. Один глаз у него немного косил.

– Такого кока поискать, – продолжал Ботылев. – До войны работал поваром в ресторане. Любое блюдо приготовит так, что пальчики оближешь. Верно я говорю, Прохоров?

Ботылев протянул Уральцеву кисет с табаком.

– Настоящий сухумский.

Уральцев сказал, что не курит. Ботылев посмотрел на него. В его взгляде читалось: «Тоже мне фронтовик… Не пьет, не курит. Может, ты еще и пороху не нюхал?»

– По какому делу пожаловали? – уже сухо спросил он. – Должен сказать вам, что времени у меня в обрез.

– Злоупотреблять вашим временем не буду. Просто хочу сказать, что пойду в десант с вашим батальоном.

Некоторое время Ботылев молчал, раздумывая, потом сказал:

– С нами будет корреспондент от армейской газеты «Знамя Родины».

– Ну и что же? А я от фронтовой.

– К тому же, мы будем высаживаться первыми. Нас ведь в самое пекло пошлют. Корреспонденту придется, пожалуй, действовать там автоматом, а не пером. Умеете стрелять?

«Ах, вот он какого мнения обо мне!» – догадался Уральцев.

– Немного умею.

– А ползать по-пластунски?

– Доводилось. Я был политруком роты автоматчиков в Сталинграде. На Малую высаживался вслед за вами – замполитом роты разведчиков.

– У Глушецкого? – живо спросил Ботылев.

– У него.

– А я думал, что вы салага! – воскликнул Ботылев и рассмеялся. – Не пьет, не курит… Ну, думаю, тоже мне фронтовик… Оказывается, вы тертый-перетертый… Оставайтесь у нас ночевать. Завтра что-то должно произойти. А может, и сегодня.

– Остаюсь.

– В этой палатке и спать будете. Я распоряжусь, чтобы принесли постель. А сейчас оставляю вас одного.

В палатку вошел заместитель по политчасти капитан Старшинов.

– Поехали, – кивнул он Ботылеву.

Комбат познакомил его с Уральцевым. Старшинов пожал корреспонденту руку и извинился, что не может сейчас поговорить с ним.

– Вернусь, тогда поговорим, – пообещал он.

После их отъезда Уральцев вышел из палатки.

Невдалеке под деревом сидел кок Прохоров и чистил автомат. Уральцев подошел к нему.

– Познакомьте меня со своими товарищами, – сказал он.

– Вон в той палатке наше отделение, – указал рукой Прохоров. – Пошли.

В палатке оказалось четыре матроса. Увидев майора, все встали. Коренастый, невысокий сержант приложил руку к бескозырке и отрапортовал:

– Командир отделения сержант Лычагин.

Уральцев поздоровался, назвал себя и спросил:

– Как поживаете?

– Живем, хлеб жуем, – усмехнулся Лычагин.

– Особенно он, – кивнул Прохоров в сторону огромного матроса. – За один присест съедает котелок борща и еще просит добавку. Подтверди, Володя.

На круглом, юношески свежем лице матроса появилась смущенная улыбка.

– Зачем так при людях, Ваня? – с укором сказал он.

– Как ваша фамилия? – спросил Уральцев.

– Старший матрос Кайда.

– А мы зовем его Малюткой, – сказал Прохоров.

– Почему же так?

– Не курит, не пьет. Потому и Малютка.

Уральцеву вспомнился разведчик лейтенант Крошка. Поставить бы их рядом. То-то было бы на что полюбоваться.

– А ботинки какой номер носите? – с улыбкой спросил Уральцев.

– Сорок шестой. А что?

– Это еще терпимо, – продолжая улыбаться, сказал Уральцев. – А я знал одного офицера, который носит сапоги сорок восьмого размера.

– Ой, бедняга, – покачал головой Прохоров, – где же такие сапоги достать в военное время. Мучается, верно.

– Еще как, – подтвердил Уральцев. – А фамилия его Крошка.

Все рассмеялись.

– Под стать нашему Малютке.

В палатку вошли еще несколько матросов. У всех был бравый вид.

«Как на подбор ребятушки», – подумал Уральцев.

– К десанту готовы? – спросил он.

– А нам не впервой, -ответил Лычагин.

– Малоземельская зарядка у всех?

– Не у всех, но новички тоже ребята не промах.

– Значит, настроение боевое?

– Само собой.

– А нет ли среди вас земляков? Я ростовский.

– У нас нет, может, в других взводах. Я курский, Толя Лысов вятский, Малютка из Донбасса.

– Шахтер?

– Токарь, – ответил Кайда.

До самых сумерек Уральцев пробыл среди матросов. И только он подошел к штабу, как раздался сигнал боевой тревоги.

Командир батальона собрал всех офицеров около штабной палатки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза