Читаем Нас ждет Севастополь полностью

Они сели на бревно, около камышового плетня.

Громов снял фуражку, расстегнул китель.

– Благодать! – вздохнул он. – Ах, весна, весна… В эту пору влюбляются. А во мне каждую весну пробуждается хлебороб. С гражданской войны от земли оторван, а закваска хлеборобская до сих пор сидит и весной бурлить начинает. Хочется бросить все и бежать в станицу, поработать на тракторе сеяльщиком или прицепщиком, пусть даже ездовым. Как пряно пахнет земля весной! Выйдешь в степь, оглянешь ее, необъятную, – и на душе легко, празднично… Испытывал такие чувства?

– Я горожанин, – отозвался Глушецкий. – Но у меня с весной также связаны воспоминания. Профессиональные, так сказать.

– Не то, не то, – поморщился Громов и потянулся. – Посидим, капитан, молчком. Потом отдыхать будет некогда. Закрой глаза и задери лицо на солнце, как я.

«Давно я не видел полковника в таком хорошем настроении», – подумал Глушецкий, бросая на него любопытные взгляды.

Полковник вернулся из штаба армии всего два часа тому назад. Он был весел, шутил. Не только это удивило Глушецкого, но и его внешний вид. От роскошной бороды, известной всем черноморским морякам, осталась небольшая прямоугольная бородка. Пышные усы также укорочены. Вместо шинели на нем пальто из желтой кожи – подарок командующего армией. Все это делало Громова моложе, выше и стройнее.

Зачем он укоротил свою знаменитую бороду? Видимо, чтобы не казаться слишком старым. Другого объяснения Глушецкий не находил. Капитан был недалек от истины. Громова действительно удручала обильная седина в бороде.

Бездумно не сиделось. Хотя полковник расслабил все мышцы, закрыл глаза и подставил лицо под солнечные лучи, но в голове колобродили мысли, отогнать которые не могла даже весна.

То, что он услышан сегодня в штабе армии, обрадовало его. Ночью Приморская армия перейдет в наступление с Керченского полуострова. Командующий генерал армии Еременко, рассказав об обороне противника, о его силах, заявил, что наши войска, которым предстоит борьба за Крым, превосходят гитлеровские в людях в два с лишним раза, в орудиях и минометах в полтора раза, в танках и самоходных орудиях в два с половиной раза, наступление будет поддерживать 1250 самолетов. Наконец-то будет так, как учит устав и боевой опыт! Силы нападающих должны превосходить силы обороняющихся по крайней мере в три раза. Ранее такого соотношения сил не было. Просто удивительно, что на третьем году войны в стране нашлись такие резервы! По тем цифрам, которые привел командующий, можно судить, с какой энергией, самоотверженностью работает советский народ, сколько сил он вкладывает в борьбу с гитлеровскими захватчиками.

Прорыв обороны противника будут осуществлять те части, которые находятся на плацдарме. Бригада Громова сегодня ночью переправится через пролив, выйдет в образовавшийся проход и начнет преследовать противника, не давая ему закрепляться на промежуточных рубежах.

Громов был уверен, что наступление Приморской армии будет успешным и, по-видимому, стремительным. Приказ командующего немецко-румынскими войсками в Крыму генерал-полковника Энекке всерьез не следует принимать. В нем были такие слова: «Крым на замке. В мире нет еще такой силы, которая была бы способна прорвать немецкую оборону на Сиваше. Пусть немецкие и румынские солдаты спокойно отдыхают в окопах». Это был явно пропагандистский приказ, призванный произвести впечатление не только на своих солдат и офицеров, но и на противника. Недаром немцами были приняты меры, чтобы он во многих экземплярах попал в расположение советских войск.

Два дня назад, 8 апреля, войска 4-го Украинского фронта начали наступление на севере Крыма. Замок, о котором говорил Энекке, действительно оказался крепким, но советская артиллерия и авиация сбили этот замок вместе с дверью. Всего сутки понадобились для взлома глубоко эшелонированной, бетонированной, опоясанной сотнями тысяч мин, проволочными заграждениями обороны противника. Не пришлось спокойно отдыхать в окопах немецким и румынским солдатам, они в первый же день отступили до Армянска, а на вторые сутки убежали до ишуньских позиций.


Командующий Отдельной Приморской армией сообщил командирам частей, что войска 4-го Украинского фронта прорвали оборону гитлеровцев на Перекопе и стремительно продвигаются к Джанкою. Однако гитлеровцы не оставляли Керченский полуостров. На что они надеялись? Наша разведка установила, что гитлеровцы сняли часть сил с Керченского полуострова и перебросили в район Джанкоя для организации контратаки против советских войск, но полностью оставлять полуостров пока не собираются, надеясь на мощные укрепления.

Ну что ж, пусть надеются. Сегодня ночью войска Отдельной Приморской армии испытают прочность этих укреплений.

Уверенность и радостное ощущение предстоящей победы испытывал не один Громов, но и каждый офицер и матрос. Он это видел. Каждый знал о боевой задаче, о своем маневре. Вот почему Громов позволил себе сейчас роскошь – посидеть на бревне, понежиться под лучами весеннего солнца и ни о чем не думать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза