Читаем Наш величайший дар (СИ) полностью

- Я могу помочь, - предложил Эрик и уткнулся лицом в мягкие растрепанные волосы Ксавьера, медленно и глубоко вдохнул приятный легкий запах шампуня, который еще чувствовался на коротких прядях.

- Я сам, - словно по инерции отказался профессор.

- Как скажешь, - не стал настаивать Леншерр и удобнее устроился рядом со своим другом.

- Знаешь, - задумчиво проговорил Чарльз и медленно облизнул губы. – Я тут подумал, мы могли бы вместе поехать в город на неделе.

- У тебя есть какие-то дела вне школы? – поинтересовался Леншерр, медленно растворяясь в спокойствии этого утра.

- Да, - кивнул профессор и решил пояснить. – Когда мы с Хэнком набирали студентов на этот учебный год, то не все согласились…

- Знакомо, - тихо хмыкнул Эрик и коснулся губами виска Чарльза, вспоминая то время, когда они вдвоем ездили по адресам и приглашали мутантов в их первую группу. Все так легко было тогда. Долгие поездки (Чарльз на пассажирском сидении со своими вечными рассказами о мутации и пакетом со свежей выпечкой), ночевки в придорожных мотелях (Чарльз по началу очаровательно морщился от дешевых «ночлежек», но со временем привык, стоило Эрику заметить, какой придирчивый вкус у «юного принца из замка». И все возмущения прекратились вовсе, когда они стали снимать один номер на двоих), завтраки в закусочных (и Чарльз, который подолгу изучал меню и допытывал официанта по поводу качества чая, оправдывался тем, что лучше уж пить воду с лимоном, чем заваренную чайную пыль из пакетиков). Только они вдвоем, занятые общим делом.

- Хм, да, - кивнул Ксавьер. – Так вот, есть одна девочка, она еще очень юна, всего десять, но у нее уже явно выраженные телепатические способности.

- Еще один телепат? – с какой-то странной интонацией спросил Эрик.

- Да. Я бы хотел, чтобы она училась у нас. Это очень опасная сила для нее и ее близких. Я это по себе знаю.

- Если она так опасна, почему ты не внушил родителям, что стоит отдать ее тебе?

- Вот снова ты начинаешь, - возмутился Ксавьер и строго посмотрел на своего возлюбленного. – Я не буду внушать родителям отдавать мне их детей против воли, - решительно заявил профессор.

- Но если она опасна, то это лучше, чем ждать, пока она случайно внушит им покончить с собой или сведет с ума иллюзиями, - высказал свою точку зрения Эрик, а мысленно просил Чарльза не спорить хотя бы в постели, но телепат, кажется, не читал его мысли.

- Это семья, Эрик, я не стану ее разрушать. Я вполне в состоянии проводить с ней несколько часов в неделю, беседовать с ее родителями и, в итоге, они поймут…

- А ты потратишь кучу времени.

- Эрик.

- Хорошо, - внезапно согласился Леншерр, и Чарльз недоверчиво на него посмотрел. - Не вижу причин не пойти туда вместе, тем более хочу посмотреть, как ты работаешь.

- Ладно, - кивнул Ксавьер и тихо хмыкнул, стараясь не спугнуть этот невероятный момент, когда они с Эриком смогли согласиться да еще практически без спора. – Вставай, - неохотно распорядился Чарльз и сел в постели, покосился на свое инвалидное кресло, стоящее у стены, невольно поджал губы. Это не ускользнуло от внимания Эрика, и Чарльз почти слышал в его сознании «позволь помочь», хоть и отгораживался от его мыслей как мог и не отвечал на них, даже услышав тихий вздох друга, и он определенно разобрал в его сознании «до чего же ты упрямый, друг мой». Леншерр легко поднялся с кровати, и солнечный свет прозрачным потоком коснулся его обнаженного сильного тела.

- Если ты не против, я займу ванную первым,- сообщил Магнито и почти незаметно взмахнул рукой, отчего кресло сорвалось с места и подъехало к кровати, пока Эрик прошел к ванной комнате.

- Спасибо, друг мой, - почти неслышно произнес Ксавьер.

***

Ученики, одетые в серые спортивные костюмы с логотипом частной школы Ксавьера, сонно зевали и щурились от солнечного света, кто-то ежился от прохладного утреннего воздуха.

- Почему физподготовка? У нас же должен был быть английский первым, - пробурчала Аманда, но никто из учеников не мог дать ей внятного ответа, все знали лишь одно, что профессор МакКой заявился в кабинет и сказал переодеваться и отправляться в парк для тренировки.

- Да ладно, пробежаться лучше, чем писать очередной тест Зверя, - не согласился рыжий Джонни.

- Уверен? А если Профессор Икс чем-то расстроен? Ты вот готов обежать все поместье? А поместье с окрестностями? По мне лучше тесты.

«Если вы так настроены на пробежку, я вполне могу вам ее устроить», - голос профессора звучал в сознании и заставил всех учеников вздрогнуть и начать оглядываться в поисках Ксавьера. Сам он появился через пару минут, на аккуратной дорожке, неспешно ехал к собравшимся детям, а рядом с ним шел их недавний гость, одетый в такой же серый спортивный костюм.

- Ох, у… у нас на физподготовке будет Магнито? – занервничал худощавый Стэн и нервно облизнул губы раздвоенным языком.

- Это же круто!

- Н-нет, поверьте, это не так, - замотал головой Стэн, и дети на него обернулись, даже те из них, кто вместе со змеенышем были в лагере братства.

- А что такое? – первой спросила Аманда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги