Читаем Наша Светлость полностью

   Лестница вниз. Длинная. Старая. Узкие крутые ступеньки, а голова так кружится... дышать почти нечем - все съедают факелы. И камень, камень, только камень вокруг. Тисса опирается на него рукой, и на мгновенье приходит в себя.

   - Где мы?

   Не отвечают.

   - Я должна увидеть мужа...

   - Ему сообщат.

   Но это обещание не успокаивает. А Тисса начинает думать о том, что именно сообщат.

   Она убила человека... взяла и убила. Ножом.

   Столько крови... красное на красном не видно почти, особенно здесь, где нет света. Но ткань промокла и прилипла к коже. Мерзко. Наверное, Тиссу снова стошнило бы, если бы было чем. А так только лестница под ногами закачалась. Упасть не позволили. Подхватили, сдавили грубо, тряхнули.

   - Леди, возьмите себя в руки... - голос издалека.

   И позволяют, наконец, присесть.

   Пощечина отрезвляет. Тиссу никто и никогда не бил по лицу.

   - Назовите ваше имя, - спрашивает лорд-канцлер. Он ведь знает, но, наверное, по протоколу положено. Тисса в суде. Так быстро?

   Страшное место. Снова камень, и чувствуется, что его много вокруг. Скала проглотила Тиссу и всех этих людей, которые спрятались в зале, думая, что это они используют скалу.

   Люди знакомы. Тисса видела их прежде, но издали.

   Древний старик, который дремлет, обняв трость - лорд Оукли.

   Человек в бархатном сюртуке, наброшенном поверх грязной рубахи - лорд Грир.

   А тот, что с бутылью вина - прижимает к груди нежно, поглаживает длинное горлышко и небрежный жест этот вызывает рвотный спазм - лорд Фингол. И Саммерленд здесь же... Кэден и Нокс... Все они собрались здесь, чтобы судить Тиссу? И приговорить, ведь совсем рядом с Тиссой, внимательно разглядывая, словно заранее пытаясь определить, сколь много возни с ней будет, устроился лорд Хендриксон.

   Палач.

   - Ваше имя, - окрик заставляет Тиссу вздрогнуть.

   - Тисса... - она хотела назвать имя отца, но вспомнила, что вчера - это было так давно! - получила новый род и новое имя. - Тисса Дохерти.

   Она сидит на табурете, который слишком мал и почему-то неустойчив, и Тиссе приходится делать усилие, чтобы сидеть ровно. Но как ни странно, это усилие не позволяет ей вновь сорваться в слезы.

   Семь мормэров... восемь, если считать с лордом-канцлером, собрались, чтобы рассмотреть ее дело. И единственное, что Тисса может, это вести себя достойно.

   - Сколько вам лет?

   - Шестнадцать.

   Лорд Кормак не стоит на месте. Он обходит лордов, касаясь каждого, и лорды кивают в ответ на прикосновение, словно соглашаясь с чем-то. Лишь Хендриксон остается недвижим. Он словно спит с открытыми глазами.

   - Леди, чему вы улыбаетесь?

   - Я?

   Разве Тисса улыбается? Она совсем не чувствует своего лица. И трогает щеки, пытаясь понять, правду ли сказал лорд-канцлер. Пальцы бурые какие... все еще липкие.

   - Вы, леди. Вас так развеселила смерть де Монфора? За что вы убили его? Его ведь убили вы?

   - Да.

   Глупо отрицать очевидное.

   - За что?

   - Он пытался... он хотел... - Тисса поняла, что не сможет им рассказать. - Меня...

   - Обесчестить, - мягко подсказал лорд Хендриксон.

   - Да.

   - Неужели? - ей не верят. - Леди, по вам не скажешь, что кто-то пытался вас обесчестить. Ваша одежда в полном порядке, разве что несколько испачкана. Но я не наблюдаю ни малейших признаков насилия.

   Лорды закивали, соглашаясь, что девушка, которую пытались обесчестить, должна выглядеть иначе.

   - Он меня поцеловал...

   Ушедший, до чего глупо это звучит!

   - То есть, Гийом де Монфор вас поцеловал, а вы ударили его ножом? Вам не кажется, что это несколько... чересчур.

   Он ведь тоже улыбается. Одними глазами. И неужели никто не видит этой улыбки? Или Тиссе мерещится? Здесь все так зыбко - света очень мало.

   - Леди, не стоит врать уважаемым людям... - лорд-канцлер останавливается перед Тиссой, заслоняя всех прочих. И в какой-то миг кажется, что в этом огромном зале нет никого, кроме Тиссы и Дункана Кормака. - Все ведь было иначе. Вы состояли с де Монфором в любовной связи...

   - Нет!

   - ...и не желали, чтобы ваш супруг узнал о любовнике...

   - Неправда! Он не... не мой любовник.

   - А чей тогда?

   И Тисса поняла, что знает ответ, который всецело устроил бы лорда-канцлера. Все очевидно. Просто. Но неужели они все здесь думают, что Тисса пойдет на такое?

   Папа говорил, что сложнее всего решиться на что-то. А когда решение принято, то всего-навсего надо не отступать.

   Тисса решение приняла мгновенно.

   - Я... я убила Гийома де Монфора, защищая свою честь.

   Она произнесла это настолько твердо, насколько сумела.

   - Леди, вы, кажется, не понимаете всей серьезности ситуации, - лорд-канцлер подошел ближе и, взяв Тиссину руку, нажал на запястье, заставляя раскрыть ладонь. - Ваши руки в крови. Вы сами признались в убийстве. Добровольно. При свидетелях. Вы знаете закон. Вас казнят. И ваш единственный шанс на снисхождение - правда.

   - Я сказала правду.

   - Нет, вы солгали. Кого вы защищаете, Тисса? - он сжал запястье сильнее.

   - Я не...

   - Леди Изольду, верно? Это ведь с ней Гийом состоял в преступной связи. И после возвращения мужа леди испугалась, что правда выплывет наружу. А вы взялись уладить это дело, так?

   - Нет!

   - Вам обещали взамен титул? Покровительство семьи? Безопасность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы