— Потому что ты хотел рассказать мне, почему не хочешь быть моим мужем.
— Дело было не в тебе, Дебора. Дело в том, что всю свою жизнь...
Она прервала его.
— Я слушала только себя. Правильно это или нет, но я все принимала на свой
счет. Я не устраивала тебя как жена, поэтому ты ушел. Я не устраивала тебя как женщина,
поэтому ты женился на Ребекке. Ты поддерживал с ней отношения все время, пока мы
были женаты?
— Нет. Только в конце нашего брака.
— Ты ушел от меня специально, чтобы жениться на ней?
— Нет. Когда я ушел, это просто... так сложилось.
— А со мной не сложилось. Понимаешь, почему я не могла разговаривать? Я не
могла слышать о своих ошибках.
— Поэтому плохим был я.
— Да.
— Что же изменилось теперь?
Она посмотрела сквозь лобовое стекло. Полуденное солнце отражалось в витрине
кондитерской и мешало Деборе заглянуть внутрь, но она знала, что Грейс и Дилан сейчас
там.
— Злость не помогает. Не уверена, что злость — лучший выход для детей. Не
уверена, что это и для меня лучший выход.
— Теперь ты стала старше и мудрее?
Услышав нотку сарказма, она ответила:
— Бывали моменты в нашей семейной жизни, когда я чувствовала себя намного
моложе и глупее тебя.
— Ты никогда мне этого не говорила.
— Я не любила говорить о нашей разнице в возрасте.
— Ты часто напоминала мне об этом, когда я ушел.
— Нет, Грэг. Я только говорила, что у тебя кризис среднего возраста. Возможно,
ты слышал больше, чем я хотела сказать.
Опять короткое молчание, затем последовал неожиданный ответ:
— Возможно.
— Я думала, мы всегда будем вместе, — сказала Дебора. — Я не была готова к
тому, что случилось. Я чувствовала себя униженной.
— Прости меня за это. Неверное, можно было повести себя по-другому.
— Как? — спросила она. — Предупредить меня за неделю?
— Я давно был несчастен.
— Настолько несчастен, что не мог об этом сказать?
— Я вовсе не должен был чувствовать себя несчастным. Этого не было в планах
— я не иронизирую. Не только у тебя были ожидания. До меня вдруг дошло, что мне
необходимо иметь план, чтобы убедить себя в том, что я правильно распоряжаюсь своей
жизнью. Наша совместная жизнь была демонстрацией. Мы делали все, чего ожидают от
идеальной пары. — Его голос стал мягче. — Я не обвиняю тебя.
Непонятно почему ее глаза наполнились слезами.
— Я не могла уехать с тобой. Просто не могла, Грэг.
98
— Я знал это.
— Я выясняла, там слишком много докторов.
— Дебора, ничего не нужно объяснять.
— Нужно, — настаивала она. — Я всегда чувствовала себя виноватой. Я
чувствовала, что ставила свой дом, свою карьеру выше своего мужа.
— Это был непростой выбор.
Но Дебора продолжала, отчаянно желая, чтобы он понял, как она себя
чувствовала, когда их брак разваливался.
— У нас несколько лет не было ни одного серьезного разговора.
— Дебора...
— Если я подвела тебя, извини. Я думала, что все делаю правильно. Но откуда
нам знать? Как нам заглянуть в будущее и выяснить, что сработает, а что — нет? Это все
равно что ехать в темноте под проливным дождем. Думаешь, что знаешь дорогу, но не
можешь быть уверенным на сто процентов.
— С тобой все в порядке, Дебора?
Она уже хотела ответить, что нет, но тут рядом с ней остановилась машина Джона
Колби. Что-то в его лице говорило, что у него есть новости.
— Что случилось? — спросил Грэг.
— Боюсь, много чего. Но у меня больше нет времени.
— Это имеет отношение к детям?
— Ничего такого, что не может подождать день или два.
— Сейчас очень подходящее время, чтобы я тебя выслушал, — многозначительно
сказал он.
Она его поняла.
— Очень тебе признательна. Спасибо. Но мне придется позвонить тебе в другой
раз.
Дебора закрыла телефон прежде, чем Грэг успел сказать еще хоть слово, и
опустила стекло, как раз когда Джон обошел свою машину и наклонился к окну.
— Я разговаривал с людьми из окружной лаборатории, — сказал он. — Они не
любят что-либо говорить, пока нет окончательных результатов, но на данный момент, по
их мнению, с вашей стороны все чисто.
Дебора боялась дышать.
— Чисто?
— Нет никаких свидетельств нарушений — ни превышения скорости, ни
небрежного вождения, ни неисправностей машины. Практически все так, как мы и
говорили. Нет оснований привлекать вас к ответственности. Теперь они занимаются
жертвой.
В предварительном отчете говорится, что мистер МакКенна выбежал прямо из
лесу.
Деборе понадобилась минута, чтобы переварить услышанное.
— Из лесу?
— Он не бежал вдоль дороги. Он был в лесу и выбежал прямо на дорогу.
— Но в том месте в лесу нет тропинки.
— Я знаю. Но там были его следы.
— Странно, — пробормотала Дебора, уже не впервые употребляя это слово по
отношению к Кельвину МакКенне.
Джон продолжал:
— Они сделали снимки следов, но еще не закончили их изучать. Может быть, он
прятался в лесу от дождя. Может быть, пошел справить естественные надобности. Никто в
школе не слышал, чтобы он занимался бегом. Похоже, мистер МакКенна многое скрывал.
Дебора подумала, что Джон не знает и половины. Но если она скажет об этом, ее
слова вызовут новые вопросы, а отвечая на них, она предаст Тома.
99