наполовину ребенок, наполовину женщина.
— Это мне нелегко. Я совершила ошибку.
— Дебора, — проворчал Майкл, — мы все совершаем ошибки. — Он помолчал.
— Хочешь, я поговорю с Джоном?
На этот раз Дебора грустно улыбнулась и покачала головой.
— Вдова и так обвиняет полицию в необъективном отношении к нам. Мы лучше
сами поговорим с Джоном. Я до сих пор не знаю, чем это все закончится, но, по крайней
мере, Грейс уже лучше.
Майкл наклонился, чтобы собрать листья. Мешок для мусора лежал рядом.
Дебора подняла и раскрыла его.
— Как бы там ни было, — сказал он, заталкивая листья в мешок, — я бы скорее
всего поступил так же, как ты. Не знаю, избежала бы Грейс наказания за пиво, но здесь я
не вправе судить. Она задала мне несколько хороших вопросов об алкоголе, кстати, ее
вопросы были лучше твоих. Почему ты так долго об этом молчала? — спросил Майкл, но
так резко и с таким достоинством, что ответа не требовалось. Когда он опять поднял
грабли и направился к клумбе, Дебора ощутила странное умиротворение.
Закрыв глаза, она глубоко вдохнула.
— Ах. Запах моего детства.
— Твоя мама любила весну. Она любила эти гортензии.
— Адинальдо уберет листья.
Но отец не останавливался.
— Я делаю это для Рут, — сказал он. — И для себя.
— Не хочешь прерваться на обед?
— He-а. Мне хорошо. Тебе разве не нужно ехать домой?
— Вообще-то Грэг забрал детей в Вермонт.
— И Грейс? Она поехала по доброй воле?
— Ага, — ответила Дебора с улыбкой. — Но я хочу есть. И собираюсь перекусить
у Джил.
— Глазированная булочка на обед?
— Попробую жареную индейку с белым хлебом, салатом, томатом, майонезом и
толстым ломтиком чеддера.
— Где?
— У Джил.
158
— С каких это пор у нее подают обеды?
— С тех пор как начали готовить обеды в соседнем кафе. — Дебора взглянула на
часы. — Я также хочу салат из шинкованной капусты, поэтому еду туда прямо сейчас. Его
очень быстро разбирают.
Майкл шмыгнул носом.
— Мамин рецепт был самым лучшим.
— Поэтому этот салат быстро заканчивается, — сказала Дебора и уехала.
Через несколько минут она стояла в очереди в кондитерской. Подойдя к прилавку,
Дебора заказала сандвичи для Джил и для себя и заняла единственный свободный столик.
Сестра принесла сандвичи и придвинула стул поближе.
— Я умираю, — сказала она немного раздраженно. — Ты не могла позвонить мне
и рассказать, как все прошло?
Дебора отломила половину санДвича.
— Пока мы не закончили разговор, не могла, а потом уже было слишком поздно.
А сегодня утром я принимала пациентов.
— Грэг еще здесь?
— Нет. Он забрал детей на ферму.
— И Грейс тоже?
Так как рот был занят, Дебора кивнула.
Не прикоснувшись к собственному обеду, Джил спросила:
— Где он ночевал?
— В доме. На нашей кровати.
— С тобой? — осторожно спросила Джил.
— Ты так же, как и он, не умеешь задавать вопросы, — сказала Дебора, но не
рассердилась. Ей нечего было скрывать, не из-за чего чувствовать себя виноватой. — Это,
конечно, не твое дело, но он спал в своей постели, а я — в своей. Мы не спали вместе.
Грэг женат на другой.
Но Джил все равно съедало любопытство.
— И как ты к этому относишься?
— Нормально.
— И тебе не хотелось прокрасться к нему на цыпочках посреди ночи?
— Конечно, нет.
Дебора откусила еще кусок сандвича.
Джил взяла вилку, чтобы приступить к шинкованной капусте.
— Ты чувствовала себя неловко?
Дебора перестала жевать.
— Немного. Но только пока не сказала ему, что перебралась в спальню рядом с
детьми. То есть я не знаю, что он там думал. Грэг знал, что, возможно, переночует у нас.
Он привез сменную одежду...
Она замолчала, потому что Джил уже не слушала. Она смотрела в окно.
Повернувшись, Дебора увидела Майкла. Он был в тех же штанах и клетчатой рубашке.
Уверенно, словно делал это каждый день, он вошел, осмотрелся и направился к ним.
— Кстати о неловкости, — произнесла Джил.
Глядя на отца, Дебора потеряла дар речи.
— Здравствуйте, доктор Барр, — поздоровался подросток, обедавший со своим
отцом.
Майкл положил руку мальчику на плечо, проходя мимо.
— Привет, Джейсон, — ответил он, но не остановился.
Вскоре отец стоял у их столика, переводя взгляд с одного сандвича на второй.
Потом ткнул пальцем в сандвич Джил. — Этот с чем?
Она прокашлялась, только этим выдав бурю чувств, которая разыгралась в ее
159
душе.
— Куриная грудка, салат, томат с горчицей на домашнем хлебе. Поджаренном.
— Я съем такой, — сказал Майкл. — С шинкованной капустой. — Он помолчал и
неуверенно спросил: — Где заказывать?
На секунду Дебора испугалась, что Джил просто укажет ему на очередь у
прилавка. Но сестра великолепно вышла из положения. Она подняла руку в направлении
прилавка и громко выкрикнула:
— Пит! — Через несколько секунд появился старший официант. — Мой отец
хочет заказать наше специальное предложение. Ты не мог бы принести? Пожалуйста,
когда будет готово.
— Конечно, Джил. Давайте я принесу вам стул, мистер Барр.
— Он может взять мой, — сказала Дебора, протягивая тарелку. — Заверните это,
пожалуйста, с собой.
— Не уходи, — быстро скомандовала Джил. Она казалась перепуганной.