Читаем Наше долго и счастливо (СИ) полностью

Девушка хотела было снова заснуть, как вдруг в окно аккуратно постучали с другой стороны. С трудом поднявшись, Лили на негнущихся ногах подошла к окну и раздвинула тёмные шторы. Ослеплённая, она зажмурилась. Мягкий белый свет пасмурного утра заполнил маленькую спальню, осветив деревянную кровать, платяной шкаф с приоткрытой дверцей, из-за которой выглядывали платья и рубашки, письменный стол, заваленный бумагами, книгами и перьями, мягкое, местами потёртое кресло.

За стеклом сидела крупная светло-коричневая с золотистым отливом сипуха. Миссис Поттер сразу узнала Герду, сову Лонгботтомов. Птица влетела в комнату и, уронив на кровать конверт, с удовольствием уселась на насесте Уильямса, совы Поттеров.

Девушка присела на скомканное одеяло и развернула письмо. В нескольких радостно летящих строчках Фрэнк поздравлял друзей с долгожданным прибавлением в семействе и сообщал, что вчера вечером между восемью и девятью часами Алиса родила мальчика. Родители дали ему имя Невилл.

Лили улыбнулась, представляя себе счастливое семейство друзей. Удивительно, как устроена жизнь: дети у них с Алисой родились с разницей в несколько часов. Ну, во всяком случае, теперь они обречены стать лучшими друзьями. В это очень хотелось верить!

Думая о своём, девушка услышала из соседней комнаты, где располагалась детская, непонятные звуки. Подумав, что это мог проснуться голодный малыш, она поднялась и вышла на тёмную площадку, придерживаясь за стены. Из-за двери напротив просачивался свет. В комнате, обклеенной обоями со смешными львятами, стояли двое и говорили полушёпотом.

— Ну что, папаша, я тебя поздравляю! — радостный и взволнованный голос явно принадлежал Сириусу, наклонившемуся над кроваткой. — Как ощущения?

— Не описать словами, — Джеймс снял очки и устало вздохнул. Похоже, он даже не ложился. — Честно говоря, я никак не могу осознать. Словно меня Конфундусом шарахнули.

— По-моему, он очень на тебя похож, — тихо хмыкнул Бродяга.

— По-моему, пока он ни на кого не похож, — возразил Джеймс, но голос его прозвучал крайне довольно.

Друзья молча разглядывали громко сопящего ребёнка.

— Как назовёте?

— Гарри, — тихо произнесла Лили, привлекая к себе внимание. — Его зовут Гарри.

Джеймс и Сириус разом обернулись в её сторону. Поттер в один шаг подбежал к жене и помог ей опуститься в кресло-качалку, примостившуюся в углу. При этом он не переставал обеспокоенным шёпотом причитать, что ей ещё нельзя было вставать, и вообще она должна отдыхать.

— Джеймс, ради Мерлина, я же не инвалид, — вздохнула Лили, хотя сама не была сейчас в этом уверена на все сто процентов.

Поттер опустился перед ней на колени, прижавшись губами к тыльной стороне её ладони. Он смотрел на неё теми же влюблёнными глазами, что и раньше, но с каким-то новым оттенком. То ли уважения, то ли восхищения.

— Как себя чувствует наша мамочка? — с ехидным смешком спросил Сириус.

— Словно меня Хогвартс–Экспресс переехал, — усмехнулась Лили. — Но это всё такие мелочи...

Она просунула руку сквозь прутья деревянной кроватки и нежно погладила сына по головке, одетой в голубенькую шапочку. Гарри пошевелился, закряхтел, причмокнув губами, но не проснулся.

— Долго я спала? — тихо спросила она, не отрывая глаз от ребёнка.

— Всего пару часов, — улыбнулся Джеймс, любуясь своей женой. — Гарри вот-вот должен проснуться.

Лили с улыбкой хмыкнула. Чтение книг по воспитанию явно пошло на пользу: теперь Поттер знал, пожалуй, больше, чем она сама. Кто бы мог подумать!

— Слушай, Бродяга, — всё так же глядя на сына начала миссис Поттер, — у нас есть к тебе разговор.

— Да, — Джеймс живо подхватил тему, при этом не повышая голоса с шёпота, — Гарри нужен крёстный, — он переглянулся с Лили, которая легко ему кивнула, словно одобряя, — в общем, мы бы хотели, чтобы им стал ты.

Сириус оторопело посмотрел на друга, словно не до конца понимая, что именно ему сейчас предложили. Он несколько раз перевёл взгляд с Поттера на его жену и обратно, пока, наконец, ему на глаза не попался маленький спящий комочек. Лицо Блэка смягчилось, а губы тронула невесомая улыбка.

— Я буду рад, — наконец произнёс он слегка севшим голосом. — Спасибо, ребята. Это большая честь для меня.

Поттер подошёл к другу и похлопал его по спине. Повисла тишина, нарушаемая только мерным сопением малыша. Всё замерло в умиротворении. Казалось, даже шкафы и стулья радуются за маленькую семью и их счастье.

Вдруг на улице пошёл дождь. После нескольких недель иссушающий жары, он показался настоящей наградой. Летний ливень стучал по крыше, барабанил по подоконнику, его крупные капли били в оконное стекло, залетая в приоткрытую форточку. Джеймс прикрыл створку, но вдруг, выглянув на улицу, улыбнулся, увидев торопившийся по дорожке ярко-красный силуэт.

— Кажется, к нам гости, — пробормотал он и вышел из комнаты.

Послышался звук открывающейся двери, торопливых шагов, встяхиваемого зонтика и приглушённые голоса.

Перейти на страницу:

Похожие книги