Лили тоже поднялась на ноги и вышла на лестницу, которая спускалась прямо в прихожую, где как раз снимала ярко-красный плащ Марлин МакКиннон. Она казалась очень уставшей, но вполне довольной жизнью. Взмах волшебной палочки — и превратившиеся в мокрую мочалку волосы вновь лежат роскошной копной, а их хозяйка скачет на одной ноге, пытаясь стянуть с ноги чёрный сапог.
— Я как раз была у Лонгботтомов, когда получила твою сову, — шёпотом, в котором слышался неподдельный энтузиазм, сказала Марлин, вручая Джеймсу такой же красный, как и плащ, зонт. — Ребята передают вам свои поздравления и желают новорождённому малышу Гарри всего самого-самого. Это от них, — и МакКиннон вручила старшему Поттеру вслед за зонтом небольшой свёрток. Внутри оказались волшебные фонарики для детской, которые сами по себе должны были парить в воздухе, зажигаясь в темноте, и могли исполнить семь разных мелодий, в том числе несколько колыбельных.
Всё это протараторила Марлин, инструктируя Джеймса, пока не увидела опёршуюся на перила Лили. В два шага она преодолела лестницу, попутно поднимая на руки ластящуюся к ней Тефтельку. Кошка обожала белокурую колдунью в той же степени, в которой не терпела Сириуса, и всегда, когда МакКиннон приходила в гости, старалась устроиться поближе к ней.
Подруги обнялись, при этом Марлин отметила, насколько легче стало обнимать Лили. В качестве подарка она вручила новоиспечённой маме аккуратные настольные часы, выполненные с редким изяществом. Резные стрелки походили на скрещенные волшебные палочки, а цифры покоились на изображениях разных волшебных и неволшебных существ. Тут был и единорог, и раскинувшая крылья сова, и нюхлер, и гиппогриф. Миссис Поттер даже не сомневалась, что подарок сделан по специальному заказу. Не даром на двенадцати красовался олень с раскидистыми рогами, на девяти — большой пёс, на трёх — крыса, а на шести — огромный волк. Самым же удивительным был дракон, свернувшийся вокруг верхней части часов. Стоило до него дотронуться, и фигурка оживала, начиная хлопать крыльями, открывала пасть, пытаясь выдыхать несуществующее пламя.
— А у вас очень уютно, — заметила гостья, которая последний раз видела жилище Поттеров в Годриковой впадине, когда помогала перевозить коробки. Тогда дом, пустующий уже несколько лет, выглядел не лучшим образом.
— Это всё Джеймс, — с гордостью сказала Лили. — Из моего здесь только пара идей.
— Ага, пара, — тихо фыркнул Джеймс, но без всякого раздражения. — Мой пузатый генерал руководил всем процессом. Причём все приказы не обсуждались и беспрекословно выполнялись.
Лили выразительно посмотрела на мужа, который скорчил испуганную гримасу, и все трое тихо рассмеялись.
В этот момент из детской донёсся пронзительный плач и голос Сириуса, в котором отчётливо слышались панические нотки.
Ребята вернулись в комнату и увидели умилительную картину: Бродяга стоял у детской кроватки и держал на руках Гарри, пытаясь неумело его укачать. Марлин только цокнула языком, глядя на бывшего бойфренда, а кошка у неё на руках раздраженно зашипела и спрыгнула на пол. Джеймс поспешно забрал сына из рук лучшего друга и передал его Лили, удобно устроившейся в кресле. Марлин тут же выпроводила друзей из комнаты, а миссис Поттер крикнула мужу вдогонку, чтобы он ответил Лонгботтомам и отправил сову к маме.
Пока Лили кормила ребёнка, МакКиннон разглядывала детскую. Рука Сохатого чувствовалась тут везде: в золотистых львятах на обоях, в ярко-красном одеяльце, украшенным вручную вышитыми снитчами, в карусельке в виде сияющих мётел. Только присутствие Лили, её вкус и чувство меры не дали заигравшемуся гриффиндорцу превратить детскую в филиал любимого факультета.
— Похоже, Поттер уже заранее определил для сына место в Гриффиндорской сборной по квиддичу, — хмыкнула Марлин, устраивая свой подарок рядом с подаренным Сириусом большим плюшевым медведем. Бродяга явно не знал, что принести, но игрушка вполне вписалась в общую обстановку комнаты. — Даже не представляю, что с ним случится, если Гарри поступит на другой факультет или — того хуже — будет равнодушен к квиддичу!
При этом МакКиннон сделала очень испуганное лицо, прикрыв рот ладошкой.
— Думаешь, при таком наборе генов и благовоспитанных дядюшек у моего ребёнка есть шанс вырасти спокойным, тихим, играть на скрипке и водить пальчиком по строчкам в книжке? — ухмыльнулась Лили, прижимая в себе малыша. — Нет, я думаю, не пройдёт и нескольких лет, как он даст фору в своих шалостях и Джеймсу, и Сириусу.
— Кстати, а где Лунатик и Хвост? — вдруг спросила Марлин, поглаживая кошку, которая вновь удобно устроилась у неё на руках и оттуда несколько удивлённо поглядывала на нового члена семьи. — Я думала, они примчатся вместе с Блэком.
— Лунатик ещё приходит в себя после полнолуния, — пожала плечами миссис Поттер, покачивая сына на руках. — А Питер на дежурстве в Ордене. Думаю, нам стоит ожидать их самого скорого визита.
— А это нормально, что он так мало ест? — МакКиннон обеспокоенного посмотрела на мальчика, стремительно засыпающего на руках у Лили.