Читаем Наше долго и счастливо (СИ) полностью

Мгновением позже они появились на хорошо знакомой нам улочке пригорода и зашагали к не менее знакомому дому. При этом за всё время Джеймс не проронил ни звука, что было для него весьма необычно. Он быстро шёл, чеканя шаг, так что Лили еле за ним поспевала.

Несомненно, она прекрасно понимала, что именно привело мужа в дурное расположение духа. Однако, сама чувствуя себя настолько же обиженной, насколько и виноватой, не решалась заговорить.

Когда волшебники преодолели защитный барьер, окружающий дом, первым, что бросилось им в глаза, стал огромный мопед.

- Похоже, Сириус уже на месте, – тихо усмехнулась Лили, наконец нарушив молчание, но Джеймс только кивнул.

Они поднялись в холл, непривычно тихий для этого времени суток, и прошли в гостиную.

В почему-то всегда тёмной комнате за круглым столом сидело всего несколько человек. Марлин и Сириус, демонстративно не замечая друг друга, сидели в соседних креслах. Она глядела в карманное зеркальце, поправляя ярко-красную помаду, он пытался оттереть столь же яркое пятно с воротничка светлой рубашки. Питер, сидящий рядом с Блэком, спрятался за какой-то большой книгой, поглощённый чтением, а Ремус напротив сгорбился и уставился в стол. Что-то в поведении друзей резануло Лили глаза, но она так и не поняла, что... Да и времени разобраться у неё не было, потому что во главе стола рядом с Грюмом восседал...

- Профессор Дамблдор?! – удивлённым хором воскликнули Лили и Джеймс, привлекая к себе внимание.

Глаза директора радостно блеснули за полукружьями очков. Он приветственно кивнул им.

- А, Поттеры! – Грюм смерил их недовольным взглядом. – Наконец-то! Садитесь живее! Чувствуйте себя как дома!

Вошедшие послушно сели, но вот расслабиться как-то не очень получилось. Нутро Лили подсказывало ей, что если здесь Дамблдор, значит дела ещё серьёзнее, чем они предполагали.

Одно кресло всё ещё оставалось незанятым.

- А где же наша миссис Лонгботтом? – спросил Дамблдор, обращаясь к сидящему слева от него Фрэнку.

- Наверное, там же, где и должна быть мать... – вдруг сердито прошептал Джеймс, но так, что Лили и сидящие рядом Блэк и МакКиннон его услышали. Друзья удивлённо вскинули брови и переглянулись, но никакого продолжения не последовало. Тем более, что дверь со скрипом открылась и Алиса влетела в гостиную, на ходу извиняясь. Лили смерила мужа победоносным взглядом, он отвернулся.

Когда все расселись, Дамблдор попросил Фрэнка ввести всех в курс дела.

Лонгботтом шумно выдохнул, встал, открыл большую кожаную папку и начал быстро тараторить.

Лили внимательно слушала всё, что он говорит, хоть это и было максимально сложно под пристальным взглядом Поттера. Казалось, муж просто-напросто хочет просверлить в ней дырку.

- Джеймс, прекрати сверлить жену глазами! – рявкнул вдруг Грюм так, что все подпрыгнули.

Поттер сжал зубы и откинулся на спинку кресла. Наблюдая за этим, МакКиннон вскинула брови и вопросительно посмотрела на Лили, но та только покачала головой. Ремус поймал взгляд Лили, но тут же отвернулся.

- Ну, в общем, вот, – подытожил прерванный Фрэнк и занял своё место.

- Фундаментально, я бы даже сказал, гениально, – рыкнул Грюм.

- Так что, боюсь, нам придётся просить вас, друзья, помочь Ордену, – не обращая внимания на Грюма, произнёс Дамблдор. – Задача, конечно, сложная...

- Сложная?! Да она невыполнима! – громко хмыкнул Сириус, но осёкся под тяжёлым взглядом директора Хогвартса. – Простите, профессор Дамблдор, при всём уважении к вам, пробраться в поместье, полное Пожирателей... Это просто самоубийство!

- Так вы отказываетесь, мистер Блэк? – в голосе МакКиннон звенела насмешка.

Сириус смерил её уничтожающим взглядом.

- Только после вас, мисс, – ответил он ей в том же тоне. – Но предупреждаю, эта история может выйти всем нам боком.

- Мистер Блэк прав, – Дамблдор тяжело вздохнул. – Это крайне опасно. Вы в праве отказаться.

Директор обвёл всех присутствующих взглядом из-под очков-половинок. Никто не произнёс ни звука. Никто даже не шелохнулся. При этом Поттер снова уставился на жену ещё более выразительными глазами, что она старательно игнорировала.

- Я рад, что мы в вас не ошиблись, – произнёс Дамблдор, но глаза его стали ещё грустнее. – В наше время люди, которым можно доверять – большая ценность.

Лили проследила за тем, как Алиса внимательно прищурила глаза, Питер вжал голову в плечи, а Сириус метнул взгляд на Ремуса.

И тут Джеймс, которому явно надоело любоваться супругой (тем более, что это не возымело никакого действия), поднялся на ноги. Лили при этом откинулась на спинку и обречённо прикрыла глаза.

- Профессор, мне кажется, для пользы дела такое количество людей не нужно, – уверенно начал он. – Не лучше ли отправить более мобильную команду? Мы могли бы отправиться вчетвером. Ну, плюс Фрэнк для ровного счёту.

Все, кроме Лили, поражённо взглянули на Джеймса. Алиса возмущённо хмыкнула, а Марлин гневно тряхнула белокурой головой.

- Вот спасибо, Сохатый! А нам что прикажешь, сесть по домам, связать вам по свитеру?

Перейти на страницу:

Похожие книги