Примерно такие мысли были в голове у миссис Поттер, когда она с сыном на руках переступила порог своей старой комнаты в доме матери. Такого порядка здесь не было никогда: аккуратно заправленная кровать, идеально чистый стол, ровно расставленные книги. Только пара забытых мелочей тонко намекали на то, что когда-то здесь жила студентка славного Гриффиндора: выцветший плакат на стене, полупустая баночка чернил на столе и пара фотографий, прикреплённых к зеркалу.
Лили шагнула к зеркалу и замерла, критично разглядывая своё отражение. Рыжие волосы привычно разбросаны по плечам, клетчатую рубашку не мешало бы погладить... Но в целом вид довольно бодренький.
Сидя на руках у матери, Гарри увлечённо глядел по сторонам. За последние месяцы он сильно подрос, научился ползать, самостоятельно садился в детской кроватке и приобрёл привычку хватать папиных друзей за нос. Надо сказать, что все мародёры буквально души не чаяли в сыне Лили и Джеймса. Кажется, не проходило и нескольких дней, чтобы кто-нибудь из друзей не посетил Поттеров с очередным сюрпризом для Гарри. Лили начала уже опасаться, что скоро им придётся расширять детскую, потому что все игрушки, погремушки и прочие подарки просто перестанут в неё влезать. И в то же время как счастлива она была знать, что её маленький мальчик растёт в окружении искренне любящих его людей.
На лестнице послышался подозрительный шум. Выглянув за дверь, Лили увидела сначала парящую детскую кроватку, которая с трудом пролезла на второй этаж, а затем и растрёпанную голову мужа. Внезапно Джеймс, сосредоточенно держащий палочку, споткнулся и кубарем полетел на ступеньки. Потерявшая контроль кроватка с оглушительным грохотом рухнула на пол, сломавшись в нескольких местах.
Лили зажмурилась, а Гарри, вместо того, чтобы испугаться и расплакаться, вдруг заулыбался и радостно заагукал.
- Что у вас там случилось? – послышался снизу обеспокоенный голос миссис Эванс.
- Всё в порядке! – в один голос ответили Поттеры, еле сдерживая смех. Лили выхватила волшебную палочку, и, повинуясь её движениям, сломанные детали вновь стали целыми, кроватка собралась и, влетев в спальню бабушки, мягко приземлилась у окна.
Джеймс, отряхиваясь, поднялся с пола и забрал у жены из рук сына. Гарри протянул маленькую ручку и стянул у отца с носа очки под тихий смех родителей. Не пытаясь вернуть свою собственность, Поттер поднял на жену невидящий взгляд и лицо его вдруг посерьёзнело.
- Лилс, давай ты ещё раз подумаешь, – сказал он, щурясь. – Может, тебе всё-таки лучше остаться с ребёнком?
Лили тяжело вздохнула и уставилась в пол.
- Джеймс, мы уже миллион раз это обсуждали, – и, не слушая возражения мужа, девушка сбежала вниз по лестнице.
В гостиной царил форменный бардак – комнату ровным слоем покрывали детские вещи: упаковки подгузников, игрушки, складной стульчик. Венцом беспорядка стала Тефтелька, вальяжно развалившаяся на коробке с детским питанием. Здесь же была и мама Лили, которая безуспешно пыталась разложить все вещи внука.
Лили снова взмахнула палочкой, и одна половина всего этого детского богатства пронеслась мимо стоящих в дверях Гарри и Джеймса и улетела на кухню, а другая – на второй этаж. Поттер, который немало не сомневался, что вся одежда и все игрушки в идеальном порядке разместились на полках, только хмыкнул. Совершенно безалаберная в быту, Лили была безупречно точна и аккуратна в магии.
- Прости, пожалуйста, за это всё, – Лили присела на подлокотник кресла, чуть виновато глядя на мать. Тефтелька, которую согнали с нагретого места, подошла к ней и начала тереться о ноги хозяйки.
- Не переживай, дорогая, – миссис Эванс подошла к зятю и взяла у него из рук Гарри, поглощённого разбором какой-то погремушки. – Когда Петунья привозила Дадлика на Рождество, вещей было раза в два больше.
Лили только хмыкнула и переглянулась с Джеймсом. Она мало что знала о своём племяннике. Только то, что он родился где-то на месяц раньше Гарри, что зовут его Дадли и что внешне он сильно похож на большой розовый мяч в разноцветных чепчиках, если верить фотографиям на каминной полке. Справедливости ради нужно заметить, что тут было немало живых магических фотографий маленького Гарри, которые Лили присылала матери в письмах и привозила во время своих редких визитов.
- Вы точно справитесь? – в голосе Джеймса звучала неподдельная тревога. – С нашим сорванцом бывает непросто.
- Не переживай, Джеймс, – женщина тепло улыбнулась, крепко прижимая к себе внука. – Мне это только в радость. Работайте спокойно.
Разумеется, ни Джеймс, ни Лили не рассказали миссис Эванс о реальной причине своего отъезда. Собственно, как и о том, сколько защитных заклинаний наложено на её дом и сколько волшебников будет за ним приглядывать.
Спустя несколько часов, уложив разошедшегося Гарри спать и с трудом запихнув в себя по несколько кусков фруктового пирога, мистер и миссис Поттер спустились по крыльцу и вышли на залитую солнечным светом улицу. Опасливо озираясь, они зашли в ближайший переулок и с двумя тихими хлопками исчезли.