Читаем Наше преступление полностью

«— Чего йе пущаешь, дьяволъ? — оралъ Леонтій, ругаясь скверными словами и замахнулся на сторожа рукой.

Тотъ отстранился и съ злобно-вытаращенными глазами говорилъ:

— Попробуй, попробуй...

• — А што-жъ думаешь? погляжу на тебя? не пу-щаетъ...

— Намъ не приказано, Мы и не пущаемъ. Мы не по свЬей вол... а ты потиш, не ругайся. Больныхъ безпокоишь... — уже смле огрызался сторожъ.

Леонтій былъ уже на верхней площадк лстницы.

— Человка на смерть забили, а ты не пущаешь... Ишь дло какое!—не унимался онъ. — Закону такого нту, штобы не пущать.

— іішь расходилсяг нералъ какойГ навозна куча... говорилъ сторожъ, запирая дверь на крюкъ.

Продолжая шумть и ругаться, мужики и бабы прошли коридоромъ и спустились внизъ.

Комната Ивана оказалась запертой, а ключъ на-ходился у смотрителя, какъ заявилъ служитель. На самомъ дл онъ былъ у нго въ карман.

— Давай сюда смотрителя!—кричалъ расхрабрив-шійся Леонтій.

Побжали наверхъ за смотрителемъ. Явился, пе-реваливаясь на короткихъ ногахъ, низенькій, заспан-ный, толстый, какъ обрубокъ, съ болынимъ лицомъ, съ рыжей бородой и раскосыми глазами фельдшеръ, жеяа котораго занимала должность эконома при боль-ниц, онъ же самъ исполнялъ ея обязанности.

Отъ мужицкаго крика и ругани фельдшеръ оро-бл' . и приказалъ отпереть дверь.

Мужики и бабы гурьбой ввалились въ комнату.

Полъ во многихъ мстахъ былъ залитъ кровыо, на двери и стнахъ до высоты человческаго роста кое-гд виднлись ясные отпечатки окровавленныхъ

ладопей вмст съ паш^аа еіап-кагак ги

84

Иванъ лежалъ на кровати съ сорванной съ головы повязкой, тяжело всхрапывая и колотясь всмъ т-ломъ. Онъ такъ неудобно былъ положенъ, что тонкіе вертикальные желзные прутья въ изголовьи кро-вати врзались ему въ его израненную голову. Тюфякъ, подушка, простыня были окровавлены, на полу стояла цлая лужа крови.

Бабы подняли вой. Мужики пришли въ неисто-ство и, ругаясь, какъ въ кабак, переложили Ивана удобнеидалыне отъ желзныхъ прутьевъ, а Акулина и Катерина обложили его голову подушками и самого его укрыли одяломъ, привезенными съ собой изъ дома.

Фельдшеръ, у'бдившись, что допущенъ возмути-тельный недосмотръ, почувствовалъ себя виновнымъ и окончательно растерялся.

— Нешто это порядки, а? это порядки? ахъ ты, рыжій песъ...

Леонтій ругался, лзъ на фельдшера съ кулаками и наконецъ замахнулся.

Тотъ, блдный, какъ полотно, уклонился отъ уда-ра и закричалъ.

Въ толпу между галдящими мужиками, бабами и служителями протискался молодой, рослый, съ угре-ватымъ лицомъ и атлетическими мускалами служи-тель Артемъ, нанятый главнымъ образомъ для того, чтобы удалять изъ больницы буйныхъ постителей.

Онъ молча схватилъ за шиворотъ разбушевавша-гося Леонтія и потащилъ вверхъ по лстниц, когда же тотъ вздумалъ было оказать сопротивленіе, онъ стукнулъ его ладонью по затылку. Леонтій сразу оцнилъ тяжесть артемовой руки и заговорилъ въ иномъ тон.

— Да ты не тово... не очень-то, не толкайся... Я тб не подначальный.,. такого закону нту, штобы озорничать... Ишь дло како... толкаться... я самъ

.еіап-кагаі.л

85

такъ-то умю... я на васъ управу сыщу... Йшъ тол-каться...

Артемъ спокойно протащилъ его по всему кори-дору и выбросилъ на входную летницу. Остальныхъ мужиковъ и бабъ гнали другіе служители съ фельд-шеромъ во глав.

.Теперь осмлвшій фельдшеръ, въ свою очередь, кричалъ и ругался на несопротивлявшихся мужиковъ.

Степенный, смирный Егоръ—-дядя Ивана выходилъ изъ больницы сконфуженный и краены.й, какъ только Что выпаренный въ бан.

На лстниц этой выходящей групп встртилась другая — входящая.

Два служителя на носилкахъ вносили въ больницу какого-то окровавленнаго всхрапывающаго парня. Сл-домъ шли дв бабы и мужикъ, привезшіе больного изъ узда. Оказалось, что въ эту ночь во время по-пойки въ драк ему 'перерзали горло.

Приблизительно часъ спустя бабамъ позволили войти къ Ивану. На больного было надто чисто больничное блье, комната была приведена въ поря-докъ; слды крови на двери, стнахъ и на полу были тщательно замыты и соскоблены.

ХУІ.

Часовъ въ 11 утра въ больницу для утрнняго обхода паціентовъ пришелъ старшій врачъ.

Всего только мсяца два назадъ, какъ онъ при-нялъ въ свое завдывані грязную, запущенную боль-ницу съ облнившимся, отбившимся отъ работы пр-соналомъ. За короткій срокъ новый врачъ, оказав-шійся хорошимъ хирургомъ, ввлъ въ больниц. мно-жество крупныхъ и млкихъ улучшеній, пріобрлъ необходимьг инструменты, устроилъ .опраціонную комиату, улучшилъ акги

86

Самъ онъ работалъ, какъ волъ, но, будучи чело-вкомъ мягкимъ, н заставилъ своихъ помощниковъ такъ же добросовстно относиться къ своимъ обязан-ностямъ, какъ относился самъ. Поэтому вся больнич-ная машина за спиной у него поскрипывала довольно срьезно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих воительниц
100 великих воительниц

На протяжении многих веков война была любимым мужским занятием. Однако традиция участия женщин в войнах также имеет очень давнюю историю и отнюдь не является феноменом XX века.Если реальность существования амазонок еще требует серьезных доказательств, то присутствие женщин в составе вооруженных формирований Древней Спарты – документально установлено, а в Древнем Китае и Индии отряды женщин охраняли императоров. Женщины участвовали в походах Александра Македонского, а римский историк Тацит описывал кельтское войско, противостоящее римлянам, в составе которого было много женщин. Историки установили, что у германцев, сарматов и у других индоевропейских народов женщины не только участвовали в боевых действиях, но и возглавляли воинские отряды.О самых известных воительницах прошлого и настоящего рассказывает очередная книга серии.

Сергей Юрьевич Нечаев

Военное дело / Прочая научная литература / Образование и наука
Управление жизненным циклом корпорации
Управление жизненным циклом корпорации

На протяжении многих лет Ицхак Адизес является признанным гуру в области менеджмента. Он известен как автор уникальной и действенной методологии, которая применяется для оптимизации и повышения эффективности деятельности организаций.Описанию данной методики и посвящена эта книга. Все организации, как живые организмы, имеют жизненный цикл, стадии которого проявляются по мере роста и старения в предсказуемых и повторяющихся шаблонах поведения. На каждой стадии развития организация сталкиватеся с уникальным набором задач. И от того, насколько успешно руководство осуществляет перемены, необходимые для здорового перехода с одной стадии иа другую, зависит успех организации.Книга переведена на 14 языков; на русском языке публикуется впервые. Рекомендуется руководителям всех уровней, бизнесменам, практикам преподавателям менджмента, а также всем, чьи интересы связаны с управлением изменениями и повышением эффективности работы организаций.

Ицхак Калдерон Адизес

Деловая литература / Прочая научная литература / Образование и наука