Чандала (H) — группа изгоев.
Чарка (H) — прялка.
Chef-d'œuvre (F) — шедевр.
Chinoiseries (F) — предметы китайского искусства.
Цивитас (L) — город-государство.
Кондотьер (I) — бандит.
Корве (F) — принудительный труд на благо государства.
Государственный переворот (F) — насильственная, но всего лишь политическая революция.
Coup d'œil (F) — взгляд глазами.
Credat qui vult (F) — пусть тот, кто поверит.
Кухня (F) — кухня; кулинария.
Дайбуцу (J) — Великий Будда; обычно применяется к колоссам Будды.
Даймё (J) — повелитель.
De fontibus non disputandum (L) — бесполезно спорить о происхождении.
Dénouement (F) — развязка; заключение.
De rigueur (F) — строго требуется по конвенции.
Девадаси (H) — буквально, служительница богов; обычно храмовая куртизанка в Индии.
Дхарана (H) — шестая ступень йоги.
Дхарма (H) — долг.
Дхьяна (H) — седьмая ступень йоги.
Джинны (А) — духи.
Dolce far niente (I)-(это) мило ничего не делать.
Dramatis personae (L) — персоны драмы.
Дрекапотека (G) — лечение экскрементальными препаратами.
En masse (F) — в массе.
Esprit (F) — дух.
Ex tempore (L) — по первому требованию.
Фаянс (F) — богато окрашенная глазурованная глиняная посуда, названная так по итальянскому городу Фаэнца, славившемуся в прошлом такой керамикой.
Faux pas (F) — ложный шаг.
Феллахин (А) — горох.
Fête des Fous (F) — Праздник дураков.
Фиакр (F) — открытая кабина.
Flagrante delicto (L) — дословно, пока преступление пылает; в самом действии.
Фламбе (F) — застекленный.
Гейша (J) — образованная куртизанка.
Жанр (F) — класс, вид.
Гхат (H) — горный проход; место для привала; ступени, ведущие к воде.
Глаукопис Афина (Glaucopis Athene, Gr) — афина лупоглазая.
Гопурам (H) — шлюз.
Готра (H) — группа.
Гуны (H) — активные качества.
Гуру (H) — учитель.
Харакири (J) — самоуничтожение.
Здесь boöpis (Gr) — коровьи глаза Здесь (Юнона).
Хетайры (гр.) — образованные куртизанки Греции.
Там же. (L) — в том же месте.
Id. (L) — тот же человек или автор.
Инро (J) — коробочки, носимые у пояса.
Jenseits von Gut und Böse (G) — за гранью добра и зла.
Jinricksha (J) — открытое такси, запряженное человеком.
Дзю-дзюцу (J) — дословно, мягкое искусство; японский метод самообороны без оружия, с помощью различных искусных физических приемов.
Дзюнши (J) — следование в смерти; самоубийство подчиненного, чтобы служить своему умершему господину в другом мире.
Jus primæ noctis (L) — право (обладания невестой в первую ночь).
Кадамба (H) — индийский цветок.
Какэмоно (J) — живописная или каллиграфическая висюлька.
Карма (H) — поступок; закон, согласно которому каждый поступок получает свою награду или наказание в этой жизни или в реинкарнации.
Кхаддар (H) — индийская домотканая ткань.
Куша (H) — индийская трава.
Кутаджа (H) — индийский цветок.
Labia minora (L) — маленькие складки вульвы.
Laissez-faire (F) — дословно, пусть будет так; теория или практика оставления экономической жизни общества свободной от правительственного контроля.
Лазурит (L) — камень насыщенного лазурно-голубого цвета.
La politique n'a pas d'entrailles (F) — У политики нет кишок (милосердия).
La seule morale (F) — единственная мораль.
Le chanson de Roland (F) — Песнь о Роланде.
L'École de l'Extrème Orient — Школа Дальнего Востока.
Легато (I) — плавно; без пауз.
Les savants ne sont pas curieux (F) — ученые не имеют любопытства (Анатоль Франс),
Lex talionis (L) — закон возмездия.
Lingua franca (L) — общий язык.
Лохан (С) — та, кто заслужил нирвану.
Махатма (H) — великая душа.
Манас (H) — разум.
Мандапам (H) — порх.
Марди Гра (F) — дословно, жирный вторник, последний день карнавала перед Меркреди Майгре, постной средой и началом Великого поста.
Мастаба (A) — продолговатая наклонная гробница.
Mater dolorosa (L) — скорбящая Мать.
Мина (L от гр. от He) — монета древнего Ближнего Востока, стоимостью (в Вавилонии) шестьдесят сиклей.
Mise-en scène (F) — сценическая ситуация.
Мокша (Н) — освобождение.
Мотив (F) — характерная черта или тема.
Мулла (А) — мусульманский ученый.
Муни (H) — святой.
Нага (H) — змея.
Нанди (H) — благословение, представляющее индуистскую драму.
Наутч (H) — танцовщица в индуистском храме.
Нэцукэ (J) — резные ручки для крепления кисточки.
Нишка (H) — монета, часто используемая в качестве украшения.
Nom de plume (F) — псевдоним.
Ньяма (H) — вторая ступень йоги.
Odium literarium (L) — взаимная неприязнь, иногда заметная среди авторов.
Objets d'art (L) — предметы искусства.
Pace (L) — с миром; со всем уважением к.
Панкха (H) — поклонник.
Парвеню (F) — человек, недавно получивший богатство или место.
Passim (L) — здесь и там.
Паштет (F) — гончарный сосуд в виде пасты.
Патеси (S) — жрец-магистрат раннего месопотамского государства.
Склонность (F) — склонность.
Petite marmite (F) — маленький горшочек.
Pièce de résistance (F) — основной элемент.
Пишачи (H) — призраки; гоблины.
Plein air (F) — полный воздух; теория и школа живописи, которая подчеркивала изображение сцен на открытом воздухе, в отличие от студийной живописи.
Пракрити (H) — продюсер.
Пранаяма (Н) — четвертая ступень йоги.
Пратьябара (Н) — пятая ступень йоги.
Протеже (F) — человек, которому покровительствует и помогает другой.