— Въ такомъ случа, я не понимаю, какъ отецъ могъ согласиться дать вамъ подобное порученіе.
— Для васъ должно имть значеніе само порученіе, а не побужденія пославшаго. Полноте, — продолжаетъ онъ боле примирительнымъ тономъ, — я только орудіе, фактъ остается въ своей сил — отецъ послалъ за вами, и такъ какъ вы несовершеннолтняя, вы должны хать.
— Должна? — повторяетъ Джильяна, уязвленная повелительнымъ тономъ послднихъ словъ;- извините, если я не соглашусь съ вами; да позвольте еще спросить: какія полномочія привезли вы съ собою?
Не отвчая ничего, онъ опускаетъ руку въ боковой карманъ, откуда вытаскиваетъ клочекъ бумаги, и передаетъ его Джильян.
На этомъ клочк знакомымъ ей, дрожащимъ, неровнымъ старческимъ почеркомъ написано:
«Исполни требованія подателя. — Отецъ твой Томасъ Латимеръ».
Она поднимаетъ глаза на доктора, и ея взглядъ, полный глубокой, вызывающей вражды, встрчается съ его взглядомъ. Джильяна вообще неохотно повинуется кому бы то ни было, но повиноваться безусловно этому грубому, дерзкому незнакомцу — ей невыносимо. Кровь ея кипитъ. Она то краснетъ, то блднетъ.
— Порученіе ваше, я полагаю, исполнено? спрашиваетъ она тихимъ голосомъ, съ дрожью въ губахъ, поспшно направляясь съ двери.
— Постойте! — восклицаетъ онъ, безцеремонно становясь между нею и дверью. — Вечерній поздъ отходитъ изъ Варнфорта пять минутъ девятаго, будете ли вы… Но вы должны быть готовы выхать съ этимъ поздомъ.
— Благодарю васъ, — говоритъ она холоднымъ тономъ, съ едва замтнымъ наклоненіемъ головы;- но мн нтъ надобности затруднять васъ моими сборами: это мое дло.
— И мое также, — грубо заявляетъ онъ, выведенный изъ терпнія ея тономъ и дерзкимъ выраженіемъ ея срыхъ главъ, — такъ какъ мы должны хать вмст.
— Вмст! — сердито повторяетъ она, — извините, я не вижу въ этомъ никакой необходимости.
— Отчего-бы вамъ, право, не быть боле благоразумной? — принимается онъ усовщивать ее. — Пріятно-ли вамъ это или нтъ, а придется исполнить приказаніе единственнаго человка въ мір, имющаго право вамъ приказывать. Не проще ли было бы сдлать это охотно, чмъ неохотно? Если, — продолжаетъ онъ строже, съ оттнкомъ сильнаго сарказма, — ни долгъ, ни привязанность для васъ ничего не значатъ, можетъ быть, вы послушаетесь голоса собственнаго интереса. Могу васъ уврить, что, упорствуя въ своемъ отказ, вы гораздо боле повредите себ и собственной будущности, чмъ кому-нибудь другому. Отецъ вашъ боленъ, и…
— Да боленъ ли онъ? — вся закраснвшись, спрашиваетъ Джильяна, — въ этомъ весь вопросъ. Вамъ, можетъ быть, извстно, что онъ три раза въ моей жизни посылалъ за мной точно также, экспромтомъ. Разъ меня подняли среди ночи, а, пріхавъ къ нему, я убдилась, что это была чистая фантазія, капризъ, вызванный желаніемъ показать свою власть надо мной. Онъ былъ такъ же здоровъ, какъ мы съ вами.
Она остановилась, еле переводя духъ.
— На этотъ разъ онъ не такъ же здоровъ, какъ мы съ вами,! — спокойно возражаетъ Бернетъ, — не бойтесь!
Новое молчаніе, враждебное со стороны Джильяны, холодно выжидательное со стороны доктора.
— Поздъ, — заговорилъ докторъ, — отходитъ изъ Карнфорта пять минутъ девятаго; отсюда до станціи семь миль, такъ какъ дорога тяжелая, и намъ слдуетъ выхать не позже семи часовъ.
Онъ съ поклономъ отворяетъ ей дверь, и она поспшно выходитъ, склонивъ голову на грудь. Она неузнаваема.
До отъзда остается еще полъ-часа. Джильяна сидитъ съ дядей въ его кабинет, отдавая ему послднія инструкціи, голова ея покоится у него на плеч, слезы текутъ изъ глазъ. Погода ужасная, — втеръ такъ и воетъ.
— Чмъ я заслужила путешествіе въ полтораста миль, въ такую ночь и въ такомъ обществ?
— А можетъ быть, онъ окажется премилымъ малымъ? — утшаетъ ее дядя; но она ничему не внемлетъ.
Карета подана къ запорошенному снгомъ подъзду; Джильяна, расцловавъ всхъ своихъ подданныхъ, собирается ссть въ экипажъ какъ вдругъ замчаетъ отсутствіе горничной.
— Гд Гриффитсъ? скажите, что я жду ее, — приказываетъ она слуг.
— Она отправилась впередъ, на извощик, съ вещами, — докладываетъ тотъ. — Джильяна, ршившаяся-было не обмняться со своимъ спутникомъ ни единымъ словомъ, обращается къ нему съ вопросомъ.
— Вы, вроятно, пожелаете курить? Человка намъ брать незачмъ, а потому вы можете хать на козлахъ.
— Благодарю васъ, — отвчаетъ докторъ, — я не курю, а такъ какъ уже схватилъ насморкъ, то, съ вашего позволенія, сяду въ карету.