Читаем Насколько можно доверять переводам Священных Писаний? полностью

одни были помощниками другим". (Сура 17, аят 88 ) (Джины — невидимые человеческому глазу существа, обитающие на земле.

Среди них, как и среди людей, есть верующие и неверующие в Аллаха

Создателя. Последние прислуживают сатане и провоцируют людей на разного

рода греховные деяния).

Позже мне довелось познакомиться с высказываниями некоторых

мыслителей, относительно достоинств священного Корана, которые

соответствуют моему, и конечно же, не только моему ощущению и

восприятию: Р. Босуорт-Смит ( автор книги " Магомет и магометанство ")

" Чудо чистоты слога , мудрости и истины ".

А. Дж. Арберри ( один из исследователей Корана), в предисловии к одному

из переводов, пишет:

" Всякий раз, когда я слышу распевы: Корана, я будто слушаю музыку, льющуюся свыше мелодию и постоянно звучащий непреходящий ритм

барабана, будто это биение моего сердца ! "

И.В.Гёте (выдающийся немецкий поэт):

"Стиль Корана местами суров и подлинно возвышен, а потому никому

не следует удивляться действию, производимому этой Книгой."

"Я был изумлен друзья— мусульмане, Увидев перо павлина в Коране!

Добро пожаловать в книге святой , Создание блистающее красотой.

(Фауст — лирика. Москва 1986 г.) А вот, что сказал о Коране сам


Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):

" Нет ничего превосходнее Корана помимо Аллаха, и превосходство

Корана над остальными книгами таково, как и превосходство Аллаха над

своими созданиями. Почтит Аллах того, кто почтителен к Корану, а кто не

почтителен к Корану, тот не чтит самого Аллаха..." /Тирмизи:— хадис

достоверный/.

Даже вольнодумство мое, скептицизм и прозападная ориентация прошлых

лет, не позволяли мне сказать: — " Это он (Мухаммад) сочинил его ". А то, что

Коран является последним Божественным Откровением и, что предыдущие —

это пройденный этап в религиозной истории человечества, поясняет

следующий аят:

" ... И ниспослал Он Тору и Евангелие ранее, для руководства людям, и

(теперь) ниспослал этот Коран!". (Сура 3, аятЗ-4.) Вчитываясь в строки перевода священного Корана, у меня нарастало

осознание необходимости срочно изменить свой образ жизни, сделать первый

шаг на пути к исламу, т.е. к подчинению воле Аллаха — иначе я обречен на

погибель! Некоторые аяты, смысл которых я не мог тогда еще понять, не могли

охладить впечатление грандиозности явления. Возможные неточности в

переводе также не очень тревожили, тем более, я был наслышан о

"безупречности" перевода И.Ю. Крачковского. Разочарование пришло позже, когда мне достался дореволюционный перевод Г.С. Саблукова. Тут уж, поневоле, возникло желание сопоставления. И вот, даже при беглом сравнении, я обнаружил совершенно курьезные разночтения текстов двух переводчиков.

Несколько примеров:

Сура 37,откровение первое из аята 102, в котором речь идет о пророке

Ибрахиме и его сыне Исмаиле:

Крачковский: -" А когда он дошел до утра вместе с ним, он сказал:

"Сынок мой, вижу я во сне, что закалываю тебя в жертву, и посмотри, что

ты думаешь." Саблуков:- "Когда он пришел в состояние трудиться вместе с

ним, тогда он сказал: сын мой! Я видел во сне, что приношу тебя в жертву; рассуди, и скажи, что ты об этом думаешь."

Люди, знающие арабский язык и священный Коран, заверили меня, что

смысл данного откровения понятнее изложил Саблуков, а перевод

Крачковского выглядит невразумительно. Сура 9, аят 1: Крачковский:- "Отречение от Аллаха и Его посланника - к тем из

многобожников, с кем вы заключили союз."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука