Читаем Насколько прочно Основание полностью

— Конечно, это мое желание, — ответила она с кривой улыбкой, все еще прижимая локоть и предплечье к своим ребрам. Она сидела очень прямо, но в то же время очень неподвижно, и Гарвей подозревал, что ей было больно дышать. И все же, если это было так, она не позволила никаким признакам этого отразиться на ее лице или затенить ее голос.

— Нам еще многое предстоит сделать сегодня, — сказала она своему секретарю, ее глаза поднялись над лужей крови нападавшего, чтобы включить собравшихся свидетелей в то же заявление. — Если мы откажемся позволить Клинтану и другим из четверки остановить нас, то и этого мы тоже не допустим. Давайте продолжим.

* * *

И что у нее было, подумал теперь Корин Гарвей. Еще четыре часа, до обеда. Она, казалось, не осознавала, что ее волосы неуклонно падают все более и более свободно на плечи точно так же, как она, казалось, не осознавала, когда Мерлин Этроуз поднял корону, которая упала с ее головы, и стоял, держа ее на сгибе левой руки, как шлем паладина. В ее голосе была легкая, едва заметная одышка, похожая на приступ боли, но она была такой слабой, что Гарвей подозревал, что большинство из тех, кто наблюдал за ней, вообще ее не слышали.

Еще семнадцать человек были отправлены на казнь в то утро… но еще шестеро были помилованы. И в каждом случае императрица Шарлиан — все еще без заметок — перечисляла смягчающие обстоятельства, которые побудили ее проявить милосердие в этих случаях. Она продолжала неторопливо, спокойно, как будто никто никогда не пытался причинить ей вред, и к концу того утра она держала аудиторию свидетелей из Корисанда на ладони одной тонкой руки.

Наконец прозвенел звонок, возвещающий об окончании утреннего заседания, и императрица подняла глаза с кривой улыбкой.

— Мы надеемся, что никто не будет разочарован, если мы отложим заседание на сегодня в это время, — сказала она. — В данных обстоятельствах мы считаем, что это может быть простительно.

На самом деле в ответ раздался приглушенный смех, и ее улыбка стала шире.

— Мы будем считать это согласием, — сказала она им и встала.

Она сошла с помоста, и глаза Гарвея сузились, когда она взяла Мерлина Этроуза за левую руку. Она слегка покачнулась, и ее ноздри сжались, когда она, казалось, на мгновение споткнулась. Ее локоть все еще прижимался к ребрам, и в ее обычно грациозной осанке была определенная хрупкость, но все же она любезно улыбнулась ему и другим, которые поклонились, когда она проходила мимо них.

А потом она исчезла.

* * *

— Сколько ты знаешь женщин, которые могли бы сделать то, что она сделала сегодня? — спросил теперь Гарвей, оглядываясь на своего отца и остальных.

— Шан-вэй! — возразил Анвил-Рок. — Спроси меня, скольких мужчин я знаю, которые могли бы сделать то, что она сделала сегодня!

— Мужчины или женщины, в любом случае примеров чертовски мало, — сказал Тартариан. — И не думайте ни на мгновение, что все эти свидетели тоже этого не понимали. О, я уверен, что во многом это был политический расчет. Она должна была знать, как это повлияет на всех нас. Но даже если это правда, ей удалось это сделать, и я думаю, что это было, по крайней мере, так же искренне, как и рассчитано. Возможно, даже больше, если честно.

— Я думаю, ты прав, — сказал Гарвей. — И я должен спросить себя, действительно ли точны эти сообщения о том, что она «не пострадала».

— Ты имеешь в виду ее ребра? — спросил Уиндшер. Гарвей кивнул, и лихой молодой граф пожал плечами. — Я тоже это заметил. Полагаю, это не так уж удивительно, учитывая, что Мерлин приземлился на нее таким образом! Должно быть, чертовски сильно ушиб ее.

— Я думаю, что они были не просто в синяках, — тихо сказал Дойл. — Я думаю, что вполне возможно, что они были сломаны.

— Чепуха! — возразил Анвил-Рок. — Я впечатлен ею так же, как и любой из вас, но давайте не будем слишком увлекаться. Сломанные ребра — не шутка, у меня их было предостаточно за эти годы, клянусь Богом! Если бы у нее было это вдобавок к тому, что ее чуть не убили, даже она не стала бы просто сидеть там.

— При всем моем уважении, милорд, — ответил Дойл, — не забывайте, что это не первый раз, когда ее чуть не убили. Подумай о том деле в конвенте Святой Агты. Согласно моим отчетам, она подобрала ружья погибших стражников и сама убила по меньшей мере дюжину нападавших! — Он покачал головой. — Кем бы еще ни была Шарлиан Армак, она не тепличный цветок. На самом деле, я прихожу к мнению, что она даже круче, чем мы думали.

Гарвей начал что-то говорить, потом передумал и откинулся на спинку стула. Его отец, казалось, не заметил, но одна из бровей Тартариана слегка изогнулась. Он вопросительно посмотрел на младшего Гарвея, но сэр Корин только с улыбкой покачал головой и слушал, как граф Анвил-Рок развеял мысль о том, что даже императрица Шарлиан продолжала бы вершить правосудие со сломанными ребрами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги