Читаем Насколько прочно Основание полностью

— В любом случае, хорошо, что вы так сказали, ваше величество, — сказал Чермин, — но вы слишком добры. Отпустили меня тоже слишком легко, если уж на то пошло. Если бы не сейджин Мерлин, убийца был бы удачливее. По правде говоря, я сначала подумал, что он попал в вас, как и почти все остальные, насколько я понимаю.

— Кайлеб и я оба многим обязаны Мерлину, — согласилась Шарлиан. — Тоже не тот долг, который вы действительно можете заплатить.

— Не тот долг, который вы должны платить, ваше величество, — ответил Чермин. — В этом суть долга. Единственный способ, которым вы можете «отплатить» за такого рода услугу — единственную услугу, которая действительно имеет значение, если вы простите меня за это, — быть достойным ее. И я бы сказал, — он посмотрел прямо ей в глаза, — что до сих пор вы и его величество проделали довольно впечатляющую работу в этом направлении.

— Что вам ответить, генерал. Хорошо, что вы так говорите, — скромно сказала Шарлиан и смотрела, как его губы кривятся в подобии улыбки под нависшими усами.

Шарлиан снова выглянула в окно. Наконец они приблизились к набережной корабля «Чандлер», и она увидела КЕВ «Даун стар», пришвартованный через кранцы. Она действительно предпочла бы отправиться на свой галеон на лодке — почему-то это казалось правильным «чарисийским» способом ведения дел, — но Мерлин, Сихэмпер и Сайрей Халмин категорически отказались рассматривать это. Как и генерал Чермин, если уж на то пошло, хотя неодобрение простого вице-короля-генерала едва ли имело значение по сравнению с объединенным фронтом этой троицы! Как указывали Мерлин и сержант Сихэмпер, поездка на без сомнения качающемся баркасе, за которой последовало бы путешествие на борт корабля, даже в кресле боцмана, несла бы риск новых повреждений ребер, которые все еще требовали более чем небольшого заживления. И, как бессовестно вмешалась Сайрей, для наследной принцессы Аланы было бы гораздо безопаснее, если бы ее вынесли из экипажа на красивую, прочную каменную набережную и подняли по прочному трапу, чем подвергать ребенка всем рискам, связанным с прогулкой на лодке.

Я полагаю, что кто-то, кто раньше был вашей медсестрой, действительно знает все рычаги, за которые нужно дергать, — размышляла теперь Шарлиан. — И с ее стороны чертовски коварно, что в этом она тоже была права!

Она потянулась к люльке на коленях Сайрей и коснулась невероятно мягкой щечки своей дочери. Глаза Аланы были яркими и широко раскрытыми, и она радостно потянулась к руке матери. Она была таким хорошим ребенком — во всяком случае, большую часть времени — и спокойно переносила поездку в коляске. Конечно, она, вероятно, собиралась громко заявить о своем чувстве оскорбленного предательства в первый раз, когда «Даун стар» попал в полосу плохой погоды во время поездки в Теллесберг.

Определенно дочь твоей матери, а не твоего отца, в этом отношении, не так ли, милая? — Шарлиан задумалась.

Она подняла глаза и увидела, что Чермин улыбается ей, и улыбнулась ему в ответ.

— Прошло много времени, ваше величество, — сказал генерал, подмигнув, — но я все еще помню, каким был мой первый.

— И я так понимаю, вы с мадам Чермин собираетесь стать бабушкой и дедушкой?

— Да, это так, ваше величество. Мой старший сын, Раз, ждет своего первенца. На самом деле, если только Паскуале не изменил правила, ребенок уже родился. Я уверен, что письмо Мэтилд уже в пути, чтобы рассказать мне все об этом.

— Вы надеетесь на мальчика или девочку?

— Для меня это не имеет значения, ваше величество. Пока ребенок здоров и у него нужное количество рук, ног и всего, что необходимо, я буду счастливым человеком. Хотя, — он посмотрел вниз на Алану, которая все еще держалась за руку матери и ворковала, — если быть до конца честным, думаю, что мне бы понравилась девочка. У нас с Мэтилд было трое мальчиков, и они были радостью — во всяком случае, большую часть времени, — он закатил глаза. — Но я думаю, что большинство мужчин, если они будут честны в этом, хотят испортить хотя бы одну дочь или внучку. И, — его улыбка слегка померкла, — у меня трое сыновей в опасности. Я бы хотел, чтобы у меня была хотя бы одна дочь, которая не была бы такой.

— Я могу это понять. — Шарлиан снова коснулась своего колена. — Но именно такие сыновья, как ваши, стоят между дочерями каждого и такими людьми, как Жаспар Клинтан, генерал. Гордитесь ими и скажите им, когда в следующий раз у вас будет такая возможность, как мы с Кайлебом благодарны за всех вас четверых.

— Я передам это, ваше величество, — сказал Чермин немного грубовато, затем прочистил горло.

— Я вижу, мы почти у борта корабля, ваше величество, — сказал он нарочито бодрым голосом, и она кивнула.

— Так и есть. Что ж, я полагаю, пришло время для всей этой нелепой церемонии отъезда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги