Читаем Наслаждения герцога полностью

Последний из игроков сидел так, что с того места, где стоял Эдвард, можно было видеть только узкую полосу его щеки. Судя по тому, что можно было разглядеть, этот худощавый светловолосый юнец еще должен был бы сидеть на школьной скамье. Его щека была гладкой, как попка младенца, подбородок тоже был лишен растительности. Только его руки, державшие карты, были видны целиком: маленькие белые руки с длинными изящными пальцами и ухоженными ногтями. При виде этих рук по спине Эдварда пробежал какой-то непривычный ток: они показались ему странно знакомыми, что было совершенно непонятно. Он напомнил себе, что это чувство не имеет никакой реальной основы: ведь он никогда раньше не видел этого юношу!

Что до его братьев… Он устремил на них неумолимый взгляд, гадая, не может ли этот молодой человек оказаться их школьным приятелем. Если это так, то можно не удивляться тому, с какой готовностью Моргрейв уселся играть против этой троицы. Наверное, при виде их у него потекли слюнки, точь-в-точь как у голодного волка при виде трех заблудившихся ягнят.

— Пас, — объявил Лоренс, бросая карты с явной досадой.

Эдвард смотрел, как его брат берется за рюмку красного вина, стоявшую у его локтя, и подносит ее к губам. При этом Лоренс поднял глаза, и их взгляды встретились. Лоренс окаменел и чуть было не поперхнулся.

Тем временем Моргрейв подтолкнул высокий столбик монет к горке, уже накопившейся в центре стола.

— В чем дело, Лоренс? — спросил Лео. — У тебя вдруг стал ужасно странный вид. Вино не в то горло попало?

Лоренс не ответил, только замотал головой, отведя взгляд.

— Что такое? — продолжал спрашивать Лео. — Тебя что, кондрашка хватила?

Лоренс вздохнул и опустил голову, покачав ею с нескрываемой досадой. Похоже, теперь Лео понял, что ему надо посмотреть назад, и повернул голову.

Эдвард встретился с братом взглядом. Щеки Лео мертвенно побледнели.

— Вы вистуете или пасуете, ваша милость? — нетерпеливым тоном осведомился Моргрейв.

— Я… гм… я… — Замолчав, Лео отвернулся и уставился в свои карты. Спустя несколько долгих мгновений он тоже бросил их на стол. — Черт, нет. Я тоже пас.

И теперь настала очередь юнца.

— А как насчет вас, мистер… Денсмар, кажется? Вы признаете свое поражение, как и ваши друзья?

Юнец не шелохнулся. Медленно, словно на кону не стояло небольшое состояние, он сдвинул веер карт, спрятав их в своей маленькой ладони.

— Ну что? — прошипел Моргрейв. — Что вы скажете? Играете или нет? Мне что, целый час вас ждать?

— Прошу вас, имейте терпение. Вам не понадобится час, а всего лишь еще несколько мгновений, — проговорил паренек странным грудным голосом. — Я играю.

Взяв высокий столбик монет, он присоединил их к банку.

Среди зрителей снова послышались возбужденные возгласы: начался новый раунд поспешных ставок.

Однако Эдвард почти не замечал воцарившейся вокруг него суматохи. По его телу пробежали колкие мурашки: голос юнца эхом отдался в его сознании. Он уже слышал этот голос! Только тогда он был немного другим — чуть более высоким. И похожие слова он уже слышал, только они были произнесены другим тоном, беззаботным и женственным.

«Имейте терпение, еще несколько мгновений».

Резко шагнув вперед, Эдвард положил руку юноше на плечо, и тот инстинктивно поднял взгляд.

У Эдварда перехватило дыхание. Клер!

Он чуть было не произнес ее имени, но в последнюю секунду успел остановиться и, онемев, смотрел на нее, одетую и причесанную по-мужски. Она выглядела очень странно — и при этом оставалась собой. Почему больше никто этого не заметил? И, Боже правый, что она сделала со своими волосами? Если он не ошибается, она их коротко остригла! Как она могла пойти на такой варварский поступок, обрезав эти роскошные золотые локоны? Его пальцы сильнее стиснули ее плечо, и она тихо пискнула.

Теперь понятно, почему у близнецов был такой вид.

— Эй, Клайборн, что это вы делаете? — возмущенно спросил Моргрейв. — Нам надо закончить партию, так что я попросил бы вас не мешать.

— Эти молодые… джентльмены, — проговорил он, продолжая смотреть на Клер, — находятся здесь без разрешения и сию минуту уйдут.

— Нет уж, этот не уйдет, — возразил Моргрейв, указывая пальцем на Клер. — Не уйдет, пока партия не закончится. У него мои деньги, и я не намерен уходить отсюда без них.

— Вы, наверное, имели в виду мои деньги, — поправила его Клер гордым «мужским» голосом. — Почему вы так уверены, что я не выиграл?

На лице Моргрейва заиграла мерзкая ухмылка, а окружающие глухо зароптали.

— Дайте пареньку играть, Клайборн! — потребовал кто-то.

— Совершенно не годится не доиграть партию, — поддержал его кто-то еще.

— И потом, на кону не только их деньги, — заметил третий голос.

— Как бы то ни было, — заявил Эдвард, заставив Клер встать на ноги, — эти три молодых джентльмена уходят.

— Значит, они признают свой проигрыш? — насмешливо вопросил Моргрейв. — Меня это устроит.

Не дожидаясь ответа, он потянулся к горке монет, лежащей в центре стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы