Читаем Наслаждения герцога полностью

— Конечно. Мне бы не хотелось быть ни в каком ином месте!

Понимая, что они не могут быть неразлучными, Клер решила получить удовольствие от оперного спектакля. Снова заставив себя улыбнуться, она вышла в коридор.


Несколько часов спустя Эдвард вернулся домой. Прикрыв зевающий рот ладонью, он начал подниматься по лестнице. Как приятно было оказаться у себя дома после нескольких часов в трущобах одного из самых опасных и мерзких районов города, Севен-Дайалс.

Несколько месяцев дом стоял пустым, но пару ночей назад все изменилось — и скучающие наблюдатели вдруг заметили в окнах слабый свет свечи и какие-то силуэты за ветхими занавесками.

Надеясь увидеть что-то интересное — или кого-то интересного, — Эдвард отправился гуда. Устроившись вместе с одним из наблюдателей у окна верхнего этажа в мрачном доме напротив, он ждал признаков нового оживления. Однако к его немалой досаде, никто не появился.

В четыре часа утра Эдвард решил сдаться и ушел домой.

Поднявшись к себе, он разделся, набросил халат и босиком бесшумно вошел в спальню к Клер.

Осторожно устроившись в постели рядом с ней, он обнял ее и притянул к себе.

— Ты вернулся! — пробормотала она, наполовину проснувшись.

— Ш-ш, засыпай. — Нежно поцеловав ее в лоб, он погладил ее по плечу.

Она уткнулась головой ему в грудь и теснее прижалась к нему.

— Как твоя встреча?

— Длинная и скучная. А как опера?

— Тоже длинная и скучная — без тебя.

— Мне очень жаль, что я не смог пойти, — сказал он.

К собственному изумлению, Эдвард понял, что искренне жалеет. Прежде, ведя слежку и разыскивая шпионов, он испытывал азарт и удовольствие.

А сегодня он вдруг понял, что с большим удовольствием провел бы этот вечер с женой в опере.

Внезапно переполнившись острым — почти мучительным — желанием, он перевернул Клер на спину. Его руки нырнули ей под сорочку, чтобы стянуть ее ночное одеяние. Она изумленно ахнула, и потом радостно вздохнула, отдаваясь его жадным ласкам и жарким поцелуям, которые стремительно пробудили в ней ответную страсть.


Последние дни светского сезона принесли с собой удушающую жару, так что многие аристократы начали разъезжаться по своим сельским имениям.

Однако Клер и Эдвард все еще оставались в городе: дела задерживали герцога в Лондоне.

Слишком часто (как казалось Клер) Эдвард отказывался от запланированного на вечер увеселения и уходил куда-то надолго.

Но даже когда он отправлялся на бал вместе с ней — как это было этим вечером, — он казался рассеянным, словно его мысли были заняты чем-то другим.

Клер энергично обмахивалась веером, наслаждаясь слабым ветерком. Ей не следовало ехать на этот бал: если совет, за которым она все-таки обратилась к Грейс, и ее собственные подсчеты окажутся верными, то она ждет ребенка.

Она хотела поделиться новостью с Эдвардом. Однако в тот вечер, когда Клер догадалась о том, что беременна, его не было дома, а в следующие два дня она так и не сумела найти подходящий момент.

Сейчас Эдвард стоял в дальней стороне зала и разговаривал с тремя джентльменами, и, глядя на него, Клер думала о том, не стоит ли попытаться поговорить с ним именно сегодня.

Какой-то лакей подошел к Эдварду и передал ему записку. Извинившись перед своими собеседниками, Эдвард отошел чуть в сторону. Прочитав послание, он спрятал записку в карман, и выражение его лица при этом совершенно не изменилось. Почему-то эта невозмутимость показалась Клер пугающей.

Эдвард подошел к ней и спросил, не будет ли она очень огорчена, если они уедут пораньше.

— Конечно же, нет, — ответила она.

И действительно, она будет только рада уехать: возможность поспать несколько лишних часов несказанно ее радовала.

В карете Эдвард был молчалив и серьезен. Не зная, как он отреагирует на ее попытку заговорить, она решила подождать еще немного.

Дома он принялся целовать ее. Его руки и губы умело ласкали ее, так что вскоре она забыла обо всем, кроме него.

Клер уже успела задремать — и проснулась из-за того, что он встал с постели. Ее губы уже приоткрылись для протестующего возгласа, но она сдержалась и, затаившись, услышала, как он берет халат и выходит из спальни.

Выждав несколько секунд, она поднялась с кровати, надела ночную сорочку, халат и домашние туфли и бесшумно прошла через комнату. Чуть приоткрыв дверь в коридор, она стала ждать. Он вышел из своей комнаты, одетый в темный костюм.

«Значит, он уходит из дома!» — подумала она, чувствуя, как в горле встает тугой ком.


Перед самым рассветом Эдвард вернулся к себе.

Широко зевая, он босиком прошел в спальню к Клер.

Хорошо, что ночь оказалась плодотворной.

Вечером на балу он получил известие от своих людей: они перехватили шпиона, выходящего из дома на Сент-Джайлс. У шпиона обнаружили кожаный мешочек с тысячью фунтов в банкнотах Английского банка и инструкции. При задержанном оказалась также часть координат места следующей встречи с тайным агентом.

Допросив шпиона, они выяснили, что остальная часть координат в зашифрованном виде появится в завтрашнем номере «Морнинг кроникл».

«Наконец-то долгожданный прорыв!» — подумал Эдвард, входя в спальню к жене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы