Читаем Наслаждения герцога полностью

Клер лежала спиной к нему. Стараясь ее не потревожить, он улегся рядом с ней.

— Эдвард? — проговорила она тихо и чуть хрипло.

— Извини, что разбудил.

После короткого молчания она спросила:

— Где ты был?

Он ответил не сразу.

— Просто спустился вниз. Мне не спалось, и я ушел в библиотеку и читал.

— О! — выдохнула она.

Больше Клер ничего не сказала, и он решил, что она снова заснула. Устроившись рядом с ней, он тоже погрузился в сон.

Клер прижала кулачок ко рту, чтобы не издать ни звука. Пара слезинок выкатилась у нее из глаз, но она не разрешила себе поплакать по-настоящему. Позже она даст себе волю, но не сейчас, когда рядом с ней спит Эдвард.

«Он мне солгал!» — думала она, и боль ножом вонзалась ей в сердце.

Ей хотелось объявить ему, что она все знает, бесцеремонно его растолкать и потребовать, чтобы он сказал, где именно он был и с кем. Но скорее всего он просто снова солгал бы.

Она невольно стала подозревать, что у него все-таки есть в городе любовница.

Это Филиппа Стоктон?

Или какая-то другая женщина?

Проглотив рыдание, она прикусила губу, чтобы не расплакаться в голос.

Глава 27

На следующее утро Эдвард быстро выпил чашку кофе, оделся и отправился искать газету.

Он оставил Клер спать, ее милое личико в усталой безмятежности прижималось к подушке. Он велел горничной не будить ее, пусть поспит подольше.

Унеся «Морнинг кроникл» к себе в кабинет, он закрыл дверь и уселся за стол. Методично просматривая одну полосу за другой, он искал объявления или какие-то другие небольшие заметки, которые могли бы содержать зашифрованное сообщение.

Найдя одно такое, он отпер верхний ящик стола, где хранился ключ к шифру, созданный Дрейком, и принялся за работу.

Соединив свою находку с расшифрованным куском, полученным от шпиона, Эдвард получил информацию о дате, времени и месте встречи, и, помимо этого, еще много полезных подсказок.

— Мне очень жаль, дорогая, — сказал Эдвард, зайдя к Клер чуть позже, — но у меня появилось еще одно важное дело. Боюсь, что этим вечером я не смогу пойти на обед к Мортонам.

Сидевшая на кушетке Клер не подняла головы, протягивая голубую нитку сквозь ткань своего вышивания.

— Ах, как жаль! Особенно если учесть, что, как я слышала, они собираются подавать персиковое мороженое, а оно самое лучшее.

Он с улыбкой ответил:

— Тогда мне вдвойне обидно: ведь я упускаю такое лакомство! Может, кухарка сможет приготовить мороженое в один из тех вечеров, когда мы будем дома?

Она сделала еще один стежок.

— Обязательно добавлю этот десерт в меню на следующую неделю.

— Буду ждать с нетерпением. Ну, мне до ухода надо закончить еще несколько дел. Сегодня я могу вернуться очень поздно, так что ты меня не жди.

Она подняла голову и улыбнулась ему:

— Ладно. Надеюсь, что твоя деловая встреча не окажется ужасно скучной.

Он рассмеялся:

— Не сомневаюсь, что она будет и ужасной, и скучной!

Подойдя к ней, он наклонился и поцеловал ее.

— Желаю тебе приятно провести вечер, — проговорил Эдвард, — а я увижу тебя утром.

Повернувшись, он решительным шагом удалился из комнаты.

Клер с силой воткнула иглу в ткань. Взгляд, брошенный вослед Эдварду, был полон яростного возмущения.

Клер внезапно поняла: как бы больно это ни было, ей необходимо узнать, куда именно он сегодня отправится.

Конечно, если сумеет это сделать.

В начале седьмого она увидела, что Эдвард уехал, и тут же вызвала Крофта.

— Я забыла сказать его светлости одну вещь, — с улыбкой сообщила она дворецкому. — Сегодня вечером у него деловая встреча. Он, случайно, не говорил, где именно она будет?

— Нет, ваша светлость. Я могу попробовать послать следом за ним грума, но не уверен, что тот сможет его найти.

Она удержала на лице улыбку, несмотря на свое глубокое разочарование.

— Ничего страшного. Это может и подождать, конечно же. Вы скажете, чтобы это письмо сейчас же отнесли по адресу?

— Конечно, ваша светлость.

Взяв у нее записку, Крофт поклонился и ушел.

Стиснув кулаки, Клер пыталась придумать, что делать дальше. Должен же быть какой-то способ выяснить, куда он отправился! Внезапно ей пришла мысль о кабинете Эдварда. Возможно, ей удастся что-нибудь там найти. Письма или какой-нибудь счет…

Быстро спустившись вниз, она прошла по коридору в кабинет Эдварда. Закрыв за собой дверь, Клер, не тратя времени впустую, сразу же направилась к его столу.

Она просмотрела бумаги и книги, лежавшие на столе, но не нашла ничего интересного. Затем переключилась на ящики стола, вернее, попыталась, поскольку, потянув за ручки, обнаружила, что все они заперты.

Вытащив из коротких волос шпильку (у горничной только недавно стало получаться снова делать ей прическу), она выгнула шпильку особым образом и вставила ее в замок.

Справившись с замками, она начала просматривать их содержимое и в третьем ящике отыскала именно то, что ей было нужно. Как это ни странно, информация оказалась на листке от сегодняшнего номера газеты «Морнинг кроникл»: на нем рукой Эдварда было сделано несколько коротких записей.

«3 августа

11.00

Данберри-Холл»

И тут у двери раздались шаги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Байроны из Брэйборна (Byrons of Braebourne - ru)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы