Читаем Наследие аристократки полностью

Аукцион подошел к концу, когда часы показывали половину двенадцатого. Валери встала и только сейчас поняла, как она устала – будто пробежала марафон. Вечер оказался напряженным, но оно того стоило. Валери не жалела, что рассталась с драгоценностями, а наоборот, чувствовала облегчение. Когда сын освободился и подошел к ним с Джейн, она тут же его обняла. До этого Валери разговаривала с Джейн, которую тоже поразила атмосфера аукциона – красивые вещи, удивительные покупатели, волнение и напряженность в зале.

– Такое чувство, будто я оказалась в фильме, – сказала Валери сыну. Ее голос дрожал.

Поначалу Валери боялась, что лоты не уйдут даже по заявленной цене. Но Филипп сказал, что с такими украшениями этого точно не случится. Их настоящую ценность Валери поняла только на аукционе. Суммы, которые люди платили за кольца и браслеты ее матери, для обычного человека казались фантастикой.

Джейн, впервые попавшая на такой аукцион, тоже была поражена до глубины души.

– Мы сработали отлично! – сказал Филипп. – Торги превзошли самые смелые ожидания. Так что пойдемте праздновать, – предложил он, хотя чувствовал себя уставшим.

Аукцион затянулся, и работать на телефоне сегодня было особенно сложно. Ставки шли одна за другой, многие покупатели плохо говорили по-английски, но Филиппу следовало держать все цифры в голове и ни в коем случае их не перепутать. Он знал, что все звонки записываются, чтобы в спорных случаях можно было прослушать разговоры. Дело касалось огромных денег, и клиенты могли устроить скандал, если теряли интересующую их вещь из-за ошибки человека, который делал за них ставки. Филипп весь превратился в слух и был очень рад за тех людей, которые благодаря его внимательности купили нужный лот.

Но больше всего он был рад за маму. В каком-то смысле сегодняшний аукцион стал для нее завершением важного этапа, и Валери могла идти вперед, согреваемая любовью мамы. Это чувство – а не деньги, вырученные на аукционе, – изменило всю ее жизнь.

Филипп предложил выпить по стаканчику в баре «Шерри Незерленд» и, попрощавшись с коллегами, повел дам к выходу. Судя по их лицам, Валери и Джейн до сих пор были в шоке.

– И после этого ты еще можешь говорить, что ювелирные аукционы – это скучно, – сказала ему мама. – У меня весь вечер сердце прыгало от волнения. Думаю, Винни точно хватил бы удар.

И все трое рассмеялись.

– Должен признаться, сегодня был необычный аукцион, и за это спасибо твоей маме, – ответил Филипп. – Ее коллекция произвела фурор. К тому же у нас был личный интерес к драгоценностям. Такой ажиотаж бывает крайне редко, и я впервые с ним столкнулся. Большинство ювелирных аукционов действительно скучные, а вот на тех, где продают картины, часто бывает жарко. Но сегодня мне все очень понравилось. – И Филипп улыбнулся. О таких результатах он мог только мечтать. Теперь его мама была обеспечена до конца дней. Да и он тоже, если грамотно вложить деньги.

Валери хотела позвонить Винни и рассказать об аукционе, но было уже слишком поздно. В это время она, скорее всего, спала.

Они задержались в «Шерри Незерленд» до двух ночи – расслаблялись и вспоминали все, что случилось за этот вечер. У Валери немного шумело в голове, когда Филипп высадил ее у дома, а сам вместе с Джейн поехал к себе. Валери видела, что сын проводит с девушкой все больше времени, а по выходным они вместе плавают на яхте.

Джейн оставалось учиться всего месяц. На выпускной она пригласила не только Филиппа, но и его маму. Ей хотелось познакомить их с родителями. Валери ответила согласием. Она видела, что отношения у сына и Джейн серьезные, хотя они встречались всего два месяца. Валери не сомневалась, что именно такая девушка нужна Филиппу, и надеялась, что он тоже это понимает. Джейн прекрасно ему подходила, да и сын был счастлив. Но Филипп давно вырос и делал то, что считал нужным. Она не могла ему советовать.

Валери тоже не зависела от него. Она давно решила, что поедет в Европу – по крайней мере, на месяц, а может, и на два. Ей хотелось увидеть поместье под Неаполем, где мама прожила столько лет, а также ее квартиру в Риме, куда она переехала после смерти мужа. Эта поездка была для миссис Лоутон чем-то вроде паломничества, так она хотела почтить память Маргериты. А потом Валери планировала посетить Флоренцию и Венецию, а может, и другие города, какие ей захочется посмотреть. Теперь она была свободна, богата и могла делать что угодно до самого конца жизни. И все это благодаря наследству от мамы.

Валери еще долго не могла уснуть, вспоминая все, что случилось на аукционе. Это был потрясающий вечер!

Глава 21

Следующие несколько недель Валери занималась подготовкой к поездке. А еще привыкала к новой реальности – ей было трудно поверить, что все это случилось на самом деле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Даниэлы Стил

Ночь волшебства
Ночь волшебства

Раз в году в Париже происходит удивительный Белый ужин, гости которого, мужчины и женщины, зажигают и выпускают в небо белоснежные китайские фонарики. Если верить легенде, сбудется заветное желание каждого, кто выпустил такой фонарик.Но в жизни, увы, все не так просто. Чья же мечта сбудется, а чьи надежды разобьются о жестокую реальность?Сумеют ли владельцы империи от-кутюр Бенедетта и Григорио не только сохранить свой бизнес, но и преодолеть кризис в отношениях?Удастся ли сберечь семью финансисту Жану Филиппу и редактору знаменитого журнала Валерии, которым предстоит долгая разлука?И что ожидает лучших друзей – сценаристку Шанталь и антрепренера Дхарама, – чье доверие и симпатия друг к другу скоро подвергнутся серьезным испытаниям?Летят, летят в рассветное небо белые фонарики – и каждый уносит за собой чью-то пока несбывшуюся мечту!..

Андреас Зуханек , Даниэла Стил

Фантастика для детей / Современные любовные романы / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики
Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза / Карьера, кадры