Было видно по лицу незнакомца, что он понимает, что дети пытаются ему сказать. Марк и Эстель были удивлены этому, поскольку считали, что их слова прозвучат как сущая небылица. Этот великан перебросился несколькими словами по-английски с тем всадником, что привёз детей в город, и снова обратился к ним:
— Меня зовут Бертран, я работаю кузнецом. Обычно я живу в Зимерии, но и здесь бываю частенько.
Марк вспомнил, что говорила мать Астора, и спросил:
— Вы пользуетесь порталами?
— Да, — признался кузнец, — это гораздо быстрее, чем плавать по океану. Одного единственного раза хватило, чтобы невзлюбить морское путешествие на этот остров. Но сейчас нету времени на рассказы о прошлом… Скажите лучше, как вы сюда попали?
Дети поведали Бертрану о своих приключениях, рассказав о Флоренс Каповилле и её наследии. Когда речь дошла до слов о зеркале, закопанном в землю, Бертран очень оживился.
— Не могли бы вы показать мне этот осколок?
Марк вытащил стекло из кармана и продемонстрировал его кузнецу.
— Так и есть, — молвил великан, осмотрев стёклышко, — я знаю, что это за зеркало. Моя мать была колдуньей, и именно она создала такой простой способ перемещения из одного мира в другой. Существует лучший вариант волшебного зеркальца, к которому не требуется никаких колец.
— Оно находится у вас? — поинтересовалась Эсти.
Бертран отрицательно покачал головой:
— Нет, оно у одной девушки, которая много-много лет назад попала в Зимерию. Вы, полагаю, ещё не знаете, что в этом мире время идёт в десять раз быстрее, чем в вашем? Проведя здесь десять дней, в своём родном городе вы будете отсутствовать всего лишь сутки.
— Здорово! — восхитились дети. — Значит, мама не заметит нашего отсутствия, если мы пробудем здесь даже целый день.
— Да, — улыбнулся кузнец, — в этом есть некоторая прелесть этого мира. Я совсем забыл представить вам короля, — спохватился он. — Знакомьтесь, это Джером Благой — король острова Арсло. Вам повезло, что вы попались его отряду во время осмотра территории, иначе кто знает, куда бы вы забрели.
— Мы смогли бы вернуться домой, просто сняв кольца с пальцев, — ответила Эсти. — Мы уже делали один раз так, когда попали в какие-то скалы. Было очень холодно, шёл дождь, поэтому мы вернулись домой, а потом снова отправились в «путешествие».
— Ну хорошо, — согласился Бертран. — Мы поможем вам вернуть ваших друзей. Как их зовут?
— Тот парень, что прибыл из нашего мира, его зовут Артур Ренье, — ответил Марк, — он пропал здесь примерно сутки назад.
— Считай, что прошло десять дней, — напомнил кузнец ребёнку.
— Значит, надо поторопиться с поисками. Скажите, на острове Куадан есть портал?
— Нет, придётся добираться туда вплавь. Если честно, то я всегда считал, что Мертэй — мифический персонаж из легенд и страшных историй. Раз он действительно существует, несладко придётся вашему другу…
— Астору, — напомнил Марк имя второго мальчика.
Эсти вспомнила советы цыганки Флоренс и вмешалась в разговор:
— Нам нужно найти Соланж. Бертран, вы знаете, кто это?
— Ну конечно! — кузнец говорил чистую правду. — Мы с ней виделись буквально несколько часов назад, она была в северном графстве Зимерии — Сельте. Я более чем уверен, что то место, которое вы мне описали, куда попали при первой неудачной попытке, это Холодные горы. Сельт лежит прямо за ними, совсем неподалёку.
— Мы можем встретиться с ней? — с надеждой в голосе спросила девочка. — Я уверена, что она сможет нам помочь.
— Мы можем отправиться в Сельт в любой момент, — успокоил детей кузнец. — Портал работает исправно. Пойдёмте к нему, если вы так спешите.
Бертран перебросился с королём Джеромом несколькими короткими фразами, которых ребята всё равно не поняли, и они прошли во внутренний двор королевского замка, где в саду стоял портал, похожий на каменную арку квадратной формы, в которую был встроен тонкий металлический обруч. Такие входы имелись со всех четырёх сторон, и на каждом было выбито название места, куда этот портал ведёт.
— Нам сюда, — указал рукой кузнец, — мы окажемся прямо во дворе Ноэль — правительницы северного графства.
Дети шагнули вслед за кузнецом в эту странную каменную арку и сразу же почувствовали сырость на теле. Не было никакого дождя или чего-то ещё, просто воздух был довольно прохладным и влажным. Дети и кузнец стояли в тёмном саду, гораздо менее уютном, чем сад короля острова Арсло. Дом, который был «дворцом» правительницы, не произвёл на детей особого впечатления.
— Ноэль не так прихотлива, как остальные правители, — пояснил Бертран, заметив разочарование детей, — я тоже являюсь мэром одного из городов, расположенных по пути в Греданолокосс, но продолжаю при этом работать кузнецом.
Гости обогнули стену дома и подошли к крыльцу. В окнах горел тусклый свет от свечей, но при этом было очень тихо. Бертран постучался в дверь, и ребята услышали шаги.
— Это я — Бертран, — сообщил кузнец.
Дверь открылась и дети увидели на пороге молодого парня, на вид лет двадцати или чуть меньше.
— Бертран? — удивился он, не заметив поначалу детей, которых привёл кузнец. — Мы же недавно распрощались. Ты что-то забыл?