Читаем Наследие времени. Секунда до полностью

вспоминая, как Кейл хотела быть принцессой и жить в замке, Джоан была бы рада поменяться с волчицей жизнями, только бы Гаррет был с ней. Новое чувство поселилось в ее душе. Одиночество. Одиночество среди стольких людей.

Гаррет был очень молчалив, но Уилл не особо обращал на это внимание, ведь у него появился новый друг, с которым было очень весело. Они втроем, неподалеку от благородных парочек, каждый день проводили вместе. Гаррета утомляло то, что в его жизни появился еще один болтливый компаньон, но, по крайней мере, двое болтливых были заняты друг другом.

— Так это вы спасли принцессу? — попивая вино, спросил Фред у Гаррета и Уилла.

— Мы нашли ее раненую в лесу. Долгая и скучная история, — резко ответил Гаррет, чтобы тот больше не спрашивал об этом.

Уилл поддержал его, сменив тему, а вечером, уже находясь в покоях Фреда, они снова пили вино. Фред не мог нарадоваться тому, что ему не так одиноко, ведь Эрик практически больше не проводил с ним время, а в чужом городе в одиночку было невыносимо. Он ловил взгляды принца Эрика, когда тот гулял изо дня в день в скучной компании и взглядом посылал сигналы бедствия. Но Фред только разводил руками и очень довольно улыбался ему в ответ, показывая, что у него как раз все очень весело.

— Я уже и не хочу уезжать отсюда. После свадьбы Эрик даже в родном городе больше не сможет проводить время со мной. И как я без вас буду жить, — беспечно говорил Фред, и язык у него заплетался. — Ты, конечно, скучный, Гаррет, но Уилла я бы хотел забрать с собой. Уилл, я бы познакомил тебя там с прекрасными дамами. Вам и во сне такие не снились.

Гаррет не обращал на него внимания и только молча слушал их безумные разговоры.

— Он всегда такой скучный, но мы много лет дружим. Да, старик? — Уилл толкнул его в плечо, и Гаррет слабо улыбнулся. — Он сейчас просто ревнует меня к тебе.

Фред залился смехом, а Уилл не понимал, почему его друг словно угасал день ото дня.

— Нужен ты мне. У тебя появилась прекрасная пара, — Гаррет сказал это так серьезно, что оба мужчины уставились на него.

— У тебя просто есть подружка, вот ты нам и завидуешь, — сказал Уилл, а Гаррет напрягся. — Ты и сегодня не пойдешь с нами в бордель?

После этих слов Гаррет понял, что даже Уилл не догадывается о том, что произошло между ним и Джоан.

— Я до сих пор думал, что вы уединяетесь вдвоем, а не ходите к женщинам, — снова серьезно заговорил рыжий.

— Иди к черту, Гаррет. Ты не умеешь веселиться, вот и ищешь, на ком бы сорвать свою обиду. Неужели жизнь с Кейл веселей, чем здесь с нами, среди моря прекрасных женщин?

Гаррет только усмехнулся и пожелал им доброй ночи, отправляясь к себе спать. Но двое явно не собирались отдыхать, как и каждую ночь. По утрам Фред не понимал, как после такого количества выпивки и бессонных ночей Уилл утром выглядел, будто спал сутки напролет.

Фред так и не смог подробно узнать об их жизни вне замка, но зато понял, что Джоан они действительно ценят, поэтому и сам проникся хорошим отношением к девушке. В какой-то день он даже грозно посмотрел на Эрика за то, что тот снова издалека корчил гримасу несчастья. Но принц в ответ только удивленно посмотрел на Фреда и махнул рукой.

Время пролетело незаметно, и день свадьбы настал. Весь город стоял на ушах. Прибывали люди, которые жили за пределами могучих стен. Все с нетерпением ждали этого дня. Было даже непонятно, что больше занимало их: знаменитый красивый принц или их принцесса, о возвращении которой знали уже во всех уголках континента. В любом случае свадьба обещала быть интересной, и в большой толпе некоторые наглецы пытались пробиться вперед. Стража патрулировала вдоль дороги, по которой будущие супруги должны были сначала доехать на карете в святилище, а затем вернуться пешком, приветствуя своих горожан. По традиции Медеуса после свадьбы короли и королевы должны были бросать в толпу монеты и лепестки цветов. Но многих больше волновало то, что Эрик не их наследник, а Элрога. Ходили слухи, что в его королевстве после свадьбы, во время шествия из святилища, всем горожанам удается прихватить себе маленькие драгоценные камни, добытые с гор. Поэтому кто-то даже делал ставки на то, чем одарят их будущие супруги.

Наконец появилась королевская карета, запряженная двумя белоснежными конями. Шум ликования немного пугал лошадей, но их удавалось сдерживать. Внутри сидели Луи, Шарлотта, Эрик и королева-мать, которая нервно теребила веер в руке. День был жаркий, а от волнения ее лоб покрылся испариной еще больше. Позади них также ехали кареты с советниками престола и лордами, которые были лично приглашены на свадьбу в святилище. Самой последней должна была прибыть карета с Джоан. Когда все в святилище будут готовы к ее прибытию, король должен лично привести ее к алтарю. Все кареты сопровождались пешими рыцарями. Джоан удалось уговорить Луи, чтобы ее сопровождали верные друзья. Им также выпала честь присутствовать внутри святилища. Она слышала, как люди снаружи скандировали имя Эрика и ее.

— Они радуются тебе, Джоан, ты их спасение.

Перейти на страницу:

Похожие книги