Читаем Наследная ведунка полностью

Кто-то кинул в костёр пук травы и та, отсыревшая, взорвалась тысячей искр, стремящихся в небо, взлетающих и гаснущих раньше, чем успевали домчаться до недосягаемых звёзд. А тёмные фигурки людей мелькали на фоне жёлтого пламени, скакали, как тени давно ушедших, празднуя жизнь, а напоминая лишь о смерти. Не потому ли ты всегда грустишь, ведунка? Смотришь со стороны, не решаясь стать частью забавы, и не можешь сдвинуться с места, потому что могильный холод уже приковал твои ступни к земле…

Я стряхнул с подвернувшегося валуна мелкие капли, примостился, чтобы стянуть обувку. И без того промокну насквозь, так лучше уж как промочить ноги, так их и высушить, чем хлюпать болотом в сапогах.

Опустил босые стопы в траву — и та обожгла их ледяной росой. День был жаркий, а ночь греть не желала. По крайней мере, тех, кто коротал её в одиночестве.

— Рыжий! Хей, рыжий!

— Хей, Мори, — негромко отозвался я, чтобы не тревожить густую тишину перелеска.

Запыхавшийся карлик едва нагнал меня. Его роса пометила почти до пояса — это тебе не по утоптанной полянке с остальными бегать.

— Ты, рыжий говнюк, думаешь, я ничего не понял?! — грозно начал коротышка, делая жест, будто нож достаёт.

Я не пошевелился. Как сидел, уронив подбородок на сцепленные ладони, так и остался.

— Ась?

— Один победил разбойников и волок тебя, раненого, по степи до города? Издеваешься?! — Морис подбоченился, став похожим на маленькую сердитую кринку.

— В экстремальных условиях в нас просыпаются неведомые способности…

— Да распоследняя дура в такое не поверит!

Я покосился на друга. Лохматый, кожух застёгнут не на ту пуговицу и штаны задом-наперёд. Вслух удивился:

— И что же, она не поверила?

Мори поправил портки, пока ещё не понимая, чего это они так неудобно сидят:

— Поверила, конечно! Но в следующий раз ври убедительнее!

— Как будет угодно, мой командир! — я витиевато крутанул ладонью у груди и опустил голову, кланяясь на минималках.

— Но-но! — взвился карлик. — Ты мне тут не ёрничай! Думаешь, я совсем тупой?!

Я подавил смешок:

— Тебе правду, Мори, или как той бабе?

Он выхватил нож неуловимым движением. Морис бывал очень хорош в своём деле, если прекращал придуриваться! Метнул любимую «стрекозу». Та вонзилась ровнёшенько в трещину валуна у бедра, в растущий из неё мох — единственное подходящее место, чтобы и меня не ранить, и лезвие не затупить. Я вынул оружие и мирно подал его карлику рукоятью вперёд. Если бы и правда хотел прирезать, сделал бы это куда раньше и уж точно не промахнулся бы.

— Не нарывайся, ры… бельчонок! — скорчил гримасу Мори, нарочно выбрав прозвище, которым одарила меня ведунка. — Эта баба чудо как хороша!

Я улыбнулся своим мыслям:

— Да, — кивнул, — хороша…

Морису пришлось приблизиться, намокнув от росы ещё сильнее, вскарабкаться на камень и пихнуть меня в ухо:

— Опять не о том думаешь! Баба у костра чудо как хороша! А я… сам понимаешь, — он отставил ножку в крошечном сапоге, чтобы я получше разглядел.

— Угу, — подтвердил я, не пытаясь лживо убедить друга в том, что рост у него средний, да и вообще главное не размер, а умение пользоваться…

Но Морис, видно, считал проблемой совсем другие детали:

— Да, знаю, что лысеть начал! И не так молод и румян, как десять лет назад, знаю! — коротышка присел на камень рядом со мной, соскользнул и снова взобрался повыше: — Она же продажная баба, да?

— Фу, Мори! Как можно делать такие нескромные выводы?! Вы ведь едва познакомились!

Карлик махнул рукой:

— Да знаю, что продажная. Какая ещё на меня позарится? Ты ей уже заплатил?

Я неопределённо пошевелил пальцами в воздухе.

— Отвечай!

— Ну заплатил.

— На сколько?

— На всю ночь…

За девять лет знакомства с Морисом я успел убедиться, что коротышка умеет удивлять. Но думал, что не сильнее, чем при первой нашей встрече, когда, нажравшиеся в хлам хмельного, мы просили-просили, да и допросились неприятностей. Я тогда нарывался на мордобой, чтобы болью в теле заглушить ту, что разрывает изнутри, Мори же, как выяснилось, в принципе был горазд нарываться. И вот, когда хмурый коротышка, не достающий ножками до пола и болтающий ими в воздухе, одним прицельным ударом в шею вырубил здоровяка, размерами сравнимого с нашим Мелким, я смеяться перестал. Мы поручкались тогда, торопливо представившись, и приняли бой вместе.

Вместе нас и вышвырнули из харчевни, запретив впредь появляться как в трезвом, так и в пьяном виде. Однако, случись шанс изменить тот вечер, я предпочёл бы сотню раз получить по морде рядом с будущим другом.

И вот он удивил меня снова. Куда больше, чем тогда.

Морис меня… обнял! Неловко, неумело, уткнувшись мордахой в спину. Я едва развернулся, чтобы похлопать его по плечу.

— Я тебе этого не забуду, рыжий! — он соскочил в траву, уже не заботясь о том, что намокнет и, на ходу расстёгивая кожух, поспешил обратно к поляне. — Целую ночь! Йу-ху! Вот это я понимаю! Эй, Тифа, детка! У меня для тебя кое-что есть!

Вскоре неприятный визгливый смех, прокатившийся над лужайкой и вплетшийся в сотню схожих звуков, возвестил о том, что Мори нашёл возлюбленную.

А я вот пока нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ведьмы и колдуньи

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика