Читаем Наследник для генерала-дракона (СИ) полностью

Вторая рука продолжала оглаживать ягодицы, и мне одновременно было очень страшно и приятно. В груди отчаянно жгло, на глаза навернулись слезы от острой потребности поцелуя, с которым генерал не спешил.

Да что со мной такое? Я ненормальная что ли?

Ладно, он — одно слово, мужчина! Вояка, наверняка изголодавшийся по женщинам, в руках которого внезапно оказалась одна из них, тем более без одежды.

Но я-то за каким бесом так возбудилась?

Все мое тело таяло от удовольствия, губы дрожали от желания прикоснуться к приоткрытым губам. И даже взгляд голодного хищника, лишенный мало-мальски разумной осознанности, уже не пугал так сильно, как вначале…

Да что, собственно, может случиться? Если уж и терять девственность, то только с таким шикарным мужчиной. Могучим воином, страстным и красивым. Распространяющим чудесный древесно-цитрусовый аромат, окружающий меня божественной аурой волшебства и силы.

Я задохнулась, когда большой палец медленно очертил мою нижнюю губу, слегка сдвигая ее в сторону. Невольно потянулась навстречу поцелую…

И вдруг пламя в глазах генерала стало угасать. Спустя считанные мгновения в них вернулся разум и радужка стала просто темно-карей.

В тот же миг мужественное лицо исказила гримаса отвращения. Раштон Блэдмор зашипел и оттолкнул меня от себя, словно вдруг обнаружил в своих руках какую-то мерзость.

Приземлилась я на песок весьма болезненно. Зачем так грубо, ай!

— Одевайся, ведьма! — рявкнул генерал, и меня чуть ли не подбросило в воздух вибрацией его голоса.

Все клеточки моего тела скукожились, возбуждение мигом переродилось в страх.

Лицо густо залила краска стыда. Лорд Блэдмор смотрел на меня так, будто я грязная шлюха, посягнувшая на его честь и достоинство. Будто это не он только что первобытно вожделел меня, ощупывая за мягкие места, а я сама на него набросилась!

Теперь-то уж он взял себя в руки. Отвернулся, морщась, будто куснул тухлятины. Вот ведь жесть.

Он коснулся украшения — вплетенного в волосы камешка, одного из нескольких, нанизанных на мерцающую нить, — и на его теле начала «вырастать» одежда.

Через пару секунд он был полностью одет в свой строгий синий мундир с красными эполетами, а на поясе покачивался солидный меч под стать его размерам и красивый серебряный пистолет с узорчатой ручкой.

Ну ни хрена ж себе, технологии. Вот тебе и средневековье, моему миру такое даже не снилось.

— Хочешь пройтись по лагерю голой? — прищурившись, вперил в меня генерал злобный взгляд.

— Зачем вы так со мной? — мои щеки горели, я чувствовала себя несправедливо униженной, но послушно метнулась к платью и неловко натянула его через голову. — Я ничем не заслужила такого отношения.

— Это мы еще проверим! — произнес он голосом, полным какого-то темного и опасного обещания, словно это я виновата во всем, что произошло.

— Я ничего вам не сделала! — обиженно выкрикнула я, ища непослушные завязочки на спине, но от волнения никак не могла их схватить.

В тот же миг вокруг запястья сомкнулись пальцы, грубо выворачивая мою руку.

— Ой ли, — прошипел генерал, демонстрируя мой ожог, и я без причины почувствовала себя виноватой. — Тогда что здесь делает это?

Метка сияла, будто изнутри сочился яркий магический свет. Сегодня она даже не жгла, — наоборот, приятно согревала изнутри, распространяя тепло по венам после «купания». А может, и после чуть не случившегося акта… хм, соития, о котором Раштон, очевидно, жалел.

— Да откуда мне знать! — вспылила я на необоснованное обвинение.

Дернулась из захвата, но моя рука осталась в стальном капкане.

— Я впервые ее вижу! Что хотите, то со мной и делайте. Я понятия не имею, что это вообще такое!

— Лжешь, ведьма! — прорычал генерал.

Но на этот раз я не поддалась его магнетическому давлению. Задрала подбородок и твердо встретила страшный взгляд темных глаз.

Глава 9. Проверка

Солнце село. Военный лагерь окутали сумерки. Повсюду у солдатских палаток вспыхивали огни костров. Аппетитно пахло готовящейся едой, и мой желудок реагировал голодными спазмами.

Сколько я, интересно, не пила и не ела? Никто ни разу не предложил мне ничего. Или они считали, что то грязное пойло в чашке с мухами сгодится пленнице?

На этот раз генерал конвоировал меня сам. Шел позади, возвышаясь как скала. Давил ростом и буравил тяжелым, нечитаемым взглядом, когда я оборачивалась. Молча и пристально смотрел, и всякий раз мне становилось не по себе.

Я ступала впереди него, спотыкаясь, когда подошвы ног напарывались на что-то колючее, но терпела. Сцепила зубы и не жаловалась: бесполезно.

Узнав свою камеру вдалеке, свернула туда, но генерал опустил ручищу на мое плечо и перенаправил в другую сторону.

Я смутилась, невольно вспоминая наш интимный момент на пляже. А еще после, когда лорд Блэдмор вдруг помог мне зашнуроваться, когда у него кончилось терпение.

Его пальцы так мягко и бережно касались моей спины, что мурашки непроизвольно разбегались по коже. Даже дыхание пришлось взять под контроль, а то снова стало неловко. Вот может же он не быть грубым, если захочет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Эротическая литература / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
Твоя на одну ночь
Твоя на одну ночь

Чтобы избежать брака с герцогом де Трези, я провела ночь с незнакомцем, который принял меня за дочку лавочника. Наутро он исчез, отставив на кровати наполненный золотом кошель. Я должна была гордо выбросить эти деньги? Как бы не так! Их как раз хватило на то, чтобы восстановить разрушенную войной льняную мануфактуру и поднять с колен мое герцогство. А через несколько лет мы встретились с тем незнакомцем на балу. Он – король соседней Камрии Алан Седьмой – счастлив в браке и страдает лишь от того, что его сын не унаследовал от него ни капли магии. И он меня не узнал. Так почему же он готов добиваться меня любой ценой? И как мне самой не поддаться чувствам и не открыть ему мою тайну – что все эти годы рядом со мной был его второй сын? ХЭ, повествование от лица двух героев.

Ева Ройс , Ольга Иконникова

Фантастика / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Романы