Читаем Наследник имения Редклиф. Том первый полностью

Филиппъ подалъ ей визитную карточку Гэя, на обороткоторой было написано карандашемъ: Дорогой Филиппъ! Я нахожу, что охота и ученіе рядомъ идти не могутъ; не хлопочите больше о покупк лошади. Тысячу разъ благодарю за безпокойство. Г. М.

— Вотъ слдствіе ночи, проведенной въ гнв, - замтилъ Филиппъ.

— О нтъ! вы его не поняли! возразила Лора. Есть причина весьма естественная, почему онъ былъ такъ раздраженъ вчера вечеромъ; онъ намъ все разсказалъ. Преданіе о сэръ Гуго гораздо ужасне, чмъ мы воображали, и Гэй убжденъ, что ему на роду написано быть несчастнымъ. Вотъ отчего онъ не можетъ выносить, чтобы насмхались надъ фамильными преданіями.

— Такъ онъ вамъ разсказалъ всю исторію?

Лора вся вспыхнула; она вспомнила объ условіи не передавать Филиппу утренняго разговора, и боялась проговориться.

— Если бы вы были здсь, то убдились бы въ справедливости моихъ словъ, — сказала она. — Но отчегожъ вы не врите, что охота можетъ мшать ученію Гэя?

— Слдовало бы раньше это обдумать. Вдь я почти купилъ лошадь. Все утро провозился я, торгуя ее, и теперь долженъ отступиться. Мн бы въ десять разъ легче было взять ее себ, еслибы у меня хватило денегъ. Вдь это драгоцнность, а не лошадь, и она ему почти даромъ достается.

— Какъ это жаль! сказала Лора. — Лучше бы онъ самъ ее торговалъ. Недаромъ я не люблю навязывать другимъ моихъ покупокъ.

— Съ ума сходилъ отъ лошади наканун, а утромъ отказывается отъ нея. Вотъ чудакъ то! Нтъ, Лора, не спорьте со мной, это не втренность, а злоба. Себя накажу, да и другимъ на зло сдлаю. Вотъ чего ему хочется.

Лора горячо защищала Гэя, а Эмми радовалась, что сестра заступается за отсутствующаго. Иначе ей пришлось бы заговорить самой и тогда она пожалуй увлеклась бы и наговорила бы лишняго. Втайн ее радовало то, что Гэю удалось досадить Филиппу.

Филиппъ не на шутку разгнвался; онъ объявилъ, что ему нкогда ждать, что его кто-то звалъ обдать, и быстрыми шагами удалился.

— Какой недобрый! воскликнула Эмми, когда онъ ушелъ.

— Надо его извинить, — замтила Лора. — Отказъ Гэя чрезвычайно непріятенъ; немудрено, если Филиппъ разсердился.

Послышался стукъ шаговъ. Чарльзъ съ матерью и Шарлоттою возвращались съ катанья; въ эту же самую минуту вдали показались мистеръ Эдмонстонъ съ Геемъ. Гэй побжалъ запереть на время Буяна, который вернулся съ охоты весь мокрый, а мистеръ Эдмонстонъ направился къ дому, швыряя ногами попадавшіеся ему по дорог камешки и щелкая снятой перчаткой по рук. Видно было сейчасъ, что онъ не въ дух.

— Хорошъ малый! сказалъ онъ, кивая головой въ ту сторону, куда исчезъ Гэй. — Говоритъ, что больше охотиться не будетъ.

— Охотиться больше не будетъ? воскликнули въ одинъ голосъ мистриссъ Эдмонстонъ и Чарльзъ. — Это почему?

— Увряетъ, будто охота развлекаетъ его. Вздоръ! Здсь кроется что-нибудь другое; я бы заплатилъ 10 ф. стерл., еслибы мн сказали, чмъ онъ такъ разстроенъ. Подобнаго ему здока въ цломъ околодк нтъ. Смльчакъ! а еще отркается отъ лошади; это чистое престушеніе. Я ему объявилъ, что мы далеко ушли, что лошадь почти уже куплена, слышать не хочетъ — говоритъ, что онъ Филиппу записку оставилъ съ отказомъ, и что все кончено.

— Да, — замтила Лора:- Филиппъ только что ушелъ. Онъ говорилъ, что Гэй писалъ ему, что ученіе и охота рядомъ идти не могутъ.

— Важная причина, нечего сказать! воскликнулъ мистеръ Эдмонстонъ, — Его врно задло что нибудь, непремнно. Ужъ не оскорбилъ ли его Гордонъ своимъ фамильярнымъ обращеніемъ? мн показалось въ тотъ разъ, что Гэю не понравилось, какъ онъ на охот крикнулъ ему: Эй, Морвиль! Вдь эти Морвили по природ горды. Такъ что ли, мама?

— Зачмъ ломать себ голову, если онъ самъ высказалъ настоящую причину отказа, — отвчала его жена.

— Пустяки все это, — горячился мистеръ Эдмонстонъ;- это противорчигъ здравому смыслу. Я поврилъ бы Филиппу, или Джемсу Россу, это длой другое; а ему сдлаться книжникомъ! Да онъ вс эти книги ненавидитъ; дамъ голову на отсченіе, что это правда. Бда въ томъ, что я его опекунъ, и не имю права его уговорить, потому что причина отказа слишкомъ уважительная. Мама, ты что скажешь?

— Я скажу, что теб и толковать тутъ нечего, улыбаясь отвтила мистриссъ Эдмонетонъ.

— Послушай, матушка, ты его, кажется, въ рукахъ держишь. Вывдай поаккуратне, Гордонъ что ли его обидлъ? растолкуй ты ему пожалуйста, что у того привычка ужъ такая, онъ и со мной за панибрата; да будь тутъ самъ лордъ намстникъ, онъ и тогда не перемнился бы!

Чарльзъ взялъ подъ руку Эмми и, подтрунивъ слегка надъ хлопотами отца, поплелся въ гостиную. Чрезъ минуту прибжалъ Гэй и кинулся вслдъ за мистриссъ Эдмонстонъ въ уборную. Подойдя къ дверямъ, онъ спросилъ, можно ли ему войти.

— Конечно, — отвчала та. — Теперь сумерки, а этотъ часъ принадлежитъ вамъ. Въ чемъ дло?

— Я разсердилъ, кажется, вашего супруга, — началъ Гэй:- и мн такъ это досадно!

— Не разсердили, а встревожили. Ему сдается, что васъ кто-нибудь оскорбилъ, и вы не хотите высказаться, — сказала мистриссъ Эдмонстонъ съ разстановкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги