— Курьер принес пакет с приглашением на вечеринку. На дорогой бумаге. Я же говорил, мою почту проверяют.
— И что? — спросила она обиженно. — Жасмин выпустила книгу, как организовать свадьбу мечты. Ты же вырвешься? Ради моей подруги? Приглашен весь местный бомонд. Мои друзья мечтают познакомиться с «Анри-легендой».
— До Фестиваля твоего мужа не выпустят из Южной Страны. Премьер делиться Группой и туристами не станет.
— Ты подписал бумаги. — Она засмеялась. И он испытывал удовольствие, если слышал ее смех. — Будет весело, милый.
— Руки чешутся, лишь бы взять гитару. А где играть — в Столице, в Городе…
Он хотел выступать для верных фанатов, а не лицезреть сытые лица и забитые едой рты. Жена и Премьер лезли в душу с нравоучениями, делили влияние, а сами по-тихому поручили возведение лож для специальных гостей. В этом можно не сомневаться. А он не дал окончательный ответ. Да кого волнует его желание-нежелание! Украдут из Южной Страны — Группа сыграет в Городе, не выпустят пограничники без разрешения Премьера — в Столице.
— Но ты же пригласишь меня! — требовала Элизабетта. — Если я включу в программу посещение концерта Группы, на любой площадке — маленькой, большой, открытой, закрытой, разукрашенной шариками или оформленной скромнее, то и бомонд захочет быть там же, не сомневайся. Или муж откажется внести мое имя в список гостей? Эй, милый. Твои коцертные костюмы пылятся в моем шкафу…
Он помнил завтрак с младшей дочерью. Анабель впустила его в комнату, вела себя прилежно. И даже разрешила сделать бутерброд. Сейчас он смотрел на остывший кусок хлеба, как багровое варенье пропитывает желтую сердцевину, и вдруг услышал всхлип Полли.
«„Анри-легенда“ выступит в Городе».
— Как понимать, дорогой?
— Анри, ты здесь? Ау…
— А? — Анри очнулся и увидел, что кусок хлеба упал и варенье пропитывает клетчатую скатерть.
— Милая Бетт запустила активную рекламу выступления Группы на Дне Города!
Анри глянул заголовок.
— Ерунда! — он с отвращением отбросил газету и встал. Полли преследовала его. Все думала, повернется. А он завис на пороге и не шевелился. Закрыл глаза и стал думать о вечном.
— Вы общаетесь? Когда, если не выходишь из дома? Друзья дочери помогают?
Анри не смог обвинить ее в расстройстве ума, паранойе, он подбирал слова, как сказать деликатнее, чтобы она правильно поняла. На выручку явился Мон. Друг пошатывался, и пахло от него потом, табаком, перегаром… И говорил он невнятно, сбивался, просил извинить за «не форму»:
— Я в загуулее, друуг! Представляешь, на веечеериинке Роози познакоомиился с такой аппеетиттной брююнеетоочкой. Впервые встреетил куукоолку, спосообнуую говоориить о худоожниикаах…
Полли в слезах сбежала в ванную. Анри воспользовался истерикой и поведал Мону план. Друг поддержал задумку.
— Пооднимеется ажииоотааж, сплеетни, гоноораары — магнааты Преемьеера, маагнааты Элизаабеетты. Подуумаай тоолькоо.
— Бетт требует ложу для бомонда. Не понимаю, когда ее друзья успели заинтересоваться мной. Рози и Туртанчик неплохо справляются с ролью придворных.
— Оотстаал от жизнии, друуг, — Мон попытался наклонить голову. Боль сильнее ударила в висок. — Боогаатеи ждуут от «Анрии-легеенды» песеенку а-ля… а-ля.. Туртаан плююс Роози. Но… но… не… не… переежиивай. Друузья жеены будуут аплоодироовать… друужить с глаавной выгоодно… И подраажаать моодно.
— Спасибо, что просветил, — сказал Анри.