Во-первых, нужно было срочно найти хорошего практикующего врача и опытную сестру милосердия для работы на Большом острове вместо доктора Шелтона и Луизы Томпсон. Во-вторых, составить документ о досрочном расторжении контракта с ними. Затем сэр Роберт вызвал к себе капитана Мелвилла, поблагодарил его за верную службу и преданность. Старый лорд приказал выплатить ему солидное вознаграждение. Затем Броквуд отдал распоряжение подготовить корабль к отплытию на Большой остров. Он хотел скорее привезти в Англию своего вновь обретенного внука, доктора Шелтона и его помощницу.
Затем старый джентльмен отнес своему знакомому ювелиру сломанный медальон внука. Надо было заменить секретные пружинки и изготовить новый ключик для них. Обновленное украшение лорд Бровкуд передал капитану Мелвиллу.
– Этот медальон сохранил жизнь моему внуку. Пусть он и дальше оберегает мальчика. Передайте его доктору Шелтону, чтобы он повесил украшение на шею Бобби, перед отплытием в Англию. Это очень важно, Шелтон поймет меня, – сказал старик.
– Непременно передам, сэр Броквуд! – серьезно ответил капитан, принимая из рук лорда драгоценную вещицу. – Не беспокойтесь, с мальчиком все будет в порядке! Это я вам обещаю!
Через неделю флойта «Британия» вышла в море.
С этого момента семья Броквудов стала с нетерпением ожидать приезда маленького Бобби. Ровена зачеркивала в календаре каждый прошедший день, мечтая о том, чтобы время летело быстрее.
Леди Анна не расставалась с двумя портретами внука: ранним и теперешним, находила в них все больше и больше отличий. У двухлетнего Бобби глаза были широко раскрыты, и в них застыло наивное детское удивление, на пухлых губках играла нежная младенческая улыбка. В наброске же, сделанном доктором Шелтоном, мальчик уже не выглядел наивным и беззаботным малышом. Прекрасные зеленые глаза смотрели на мир осмысленным взглядом, губы были твердо сжаты, овал лица слегка вытянулся. Во всем его облике чувствовалась уверенность и своенравный характер, но это был он – ее потерянный, незнакомый и в то же время такой родной и близкий маленький внук. Старая леди покрывала поцелуями оба портрета.
– Бедный мой, любимый мой, Бобби! Сколько же тебе пришлось пережить в таком юном возрасте! Но ничего, мы все тебе вернем, мой малыш! Все то, чего ты был лишен в первые годы своей жизни! – причитала старая леди.
Глава 27. Жизнь на Дельфиньем острове
На Дельфиньем острове жизнь постепенно налаживалась. Мужчины построили прочный навес от дождя, который одной стороной был прислонен к скале, две боковые стены защищали людей от ветра, а вход был завешен старыми парусами.
Женщины и ребенок ночевали в пещере. Сильные проливные дожди вскоре смыли с деревьев черный пепел, вода в ручье очистилась от мути и стала пригодной для питья.
Калиоко с отцом умудрялись ловить рыбу в лагуне, которую извержение подводного вулкана почти не затронуло. Водные обитатели здесь не поддались общей панике и не покинули свой уютный привычный мир.
Людям никогда не понять, чем руководствуются животные при приближении опасности. Видимо, какой-то древний инстинкт подсказал им, что нужно оставаться на месте.
Это обстоятельство особенно радовало маленького Бобби. Он верил, что дельфины вернутся, и жаждал встречи с ними. Мальчик постоянно забирался на скалы и с высоты внимательно всматривался в горизонт, надеясь увидеть своих друзей.
Шелтон объяснял ребенку, что так скоро не следует ждать возвращения дельфинов, океан на много миль вокруг стал пустым. Дельфины знают, что им будет нечем питаться, если он вернутся сюда, а той рыбы, которая водится в лагуне, им может хватить лишь на несколько дней. Бобби соглашался с Ником, но по-прежнему вглядывался в горизонт.
Как-то раз после недельных беспрерывных дождей сквозь разорванные черные тучи выглянуло солнце. Его горячие лучи быстро осушили все вокруг, и, только отдельные хрустальные капли все еще срывались с деревьев. Казалось, что они со звоном разбиваются о землю.
Бобби с восторгом ловил ладошками эти капельки и громко смеялся от радости. От этого неожиданного подарка природы, лица людей засветились улыбками. Все выбежали на берег, вдыхая свежий ароматный воздух.
Женщины решили отправиться в лес, чтобы собрать свежих фруктов. Ник привычно искал лицо своей любимой, но Соледад среди них, почему-то не оказалось.
Встревоженный доктор быстро взбежал по тропинке и пошел к пещере. Испанка сидела прямо у входа и зашивала разорванный подол платья.
– Привет, любимая! – произнес Ник и нежно поцеловал ее. – А я уже забеспокоился, не увидев тебя среди женщин.
– Спасибо, милый, что так заботишься обо мне, но мне не хочется выглядеть оборванкой даже в такой глуши, – она ласково улыбнулась Нику.
– Как хорошо, Соледад, что я застал тебя одну, хочу прочитать тебе послание испанского корсара Диего Сантоса. Считаю, что об этом не нужно знать другим, – он зажег свечу, протянул девушке руку и подвел ее к стене.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ