Читаем Наследники Шамаша. Рассвет над пеплом полностью

— Нет, ваша честь… — дрожащим голосом ответила она.

— Однако дер Хёльсгрубе передал мне иные сведения. Согласно вашим ранним показаниям, миррина Камош часто вылетала в окно на метле, чтобы принять участие в шабаше.

Ишмерай сглотнула. В этих землях подобное обвинение было слишком серьезным, чтобы просто так счесть слова вздором.

«Марта неужто все это только твоя ревность?» — горько подумала Ишмерай.

— Так видели ли вы, что вылетала она в окно верхом на метле? — осведомился судья после продолжительного молчания Марты.

— Да, — наконец, ответила та. — Вылетала.

В зале послышался ропот, Александр едва не выкрикнул что-то, но вовремя остановился, Бернхард был бледен, но Ишмерай не винила ее. Марта Вайнхольд оклеветала ее ради своей семьи. Защита подозреваемых выходила боком защитникам. Нередко следом за подсудимыми на костер отправляли и их защитников.

— Что в этих письмах? — судья снова обратился к Хладвигу.

— Мы были не в силах прочесть эти письма, ибо никто из нас не ведает языка, на котором оно написано.

Судья развязал ленту, развернул одно из писем и нахмурился.

— Мы сочли это не буквами, а дьявольскими знаками, — сказал Хладвиг, и зал вновь озарился гулом. На этот раз громче.

Ишмерай чувствовала, что начинает дрожать. Но не от страха, а от достаточных оскорблений, нанесенных ей в этом зале.

— Ваши ли это письма, миррина Камош? — осведомился судья.

— Мои, — недолго думая, рыкнула Ишмерай, горделиво вздернув голову.

По залу прокатились вздохи и вскрики. Бернхард повержено откинулся на спинку скамьи, Александр не шелохнулся, однако глаза его словно остекленели от ужаса.

— Что это за язык?

Ишмерай нашла в себе силы любезно улыбнуться, однако страх и гнев закружились и слились воедино, порождая мужество и силу.

— Насколько вы осведомлены, ваша честь, я пришла из иной страны. И там этот язык довольно распространен.

— Как называется ваша страна?

— Это небольшое герцогство далеко на востоке отсюда, — отвечала Ишмерай, намерено называя иное расположение. — И название его Кунабула.

— Но что привело вас в Аннаб?

— У меня были довольно печальные основания для путешествия, — не слишком удачно лгала Ишмерай, успев подумать о том, что Александр смог бы смастерить ложь гораздо убедительнее. — Во время нападения наших врагов из соседних земель у меня погиб жених, и я более не могла оставаться там, где все напоминало мне о нем. Поэтому я решила поглядеть на мир.

— Но кто писал вам эти письма?

— Мои родные. Они беспокоились обо мне.

— Ранее дер Хладвиг упоминал, что зовут вас вовсе не Альжбета Камош, — проговорил судья.

Ишмерай, чувствуя, как карающий огонь костра, маячивший в ее разуме, обжигал ее спину, однако решила и здесь сказать правду. Она вновь горделиво выпрямилась, помрачнела и с вызовом произнесла:

— Мое имя Ишмерай Алистер Праций.

— Ишмерай… — произнес судья, словно пробуя ее имя на вкус. — Диковинное имя… Что ж, миррина Алистер Праций, кто писал вам эти письма?

— Как я уже сказала, эти письма мне писали родные.

— Или ваши сестры-ведьмы? Не этими ли письмами вы сговаривались отправиться на шабаш в Иванов день? Были ли вы на Чёрной горе?

— Никогда, ваша честь, — твердо ответила Ишмерай, осознав, что тон судьи из безразличного стал напряженным и даже угрожающим.

— Не вы ли мазались кремом, приготовленным из жира убитых вами детей, чтобы стать невесомой?

— Нет, не я, — ответила Ишмерай, имея неосторожность усмехнуться нелепости предъявленного ей обвинения.

— Не вы ли занимались приворотом, чтобы вынудить состоятельного графа позвать замуж вас, иноземную и незнатную учительницу? Не вы ли сбили праведника с верного пути?

— Нет, я никого не сбивала с пути, — настаивала Ишмерай.

— Однако мирра Вайнхольд свидетельствовала, что однажды, когда вышеупомянутый граф приехал к ним на обед, вы незаметно высыпали серый порошок ему в вино. Верно ли, мирра Вайнхольд?

— Верно, ваша честь, — сокрушенно подтвердила Марта, роя могилу Ишмерай и отчаянно трясясь.

— Это ложь, — отчеканила Ишмерай, бесстрашно глядя на судью.

— Однако, ваша честь, — Бернхард поднялся с места. — Я не чувствовал ничего, что бы могло…

— Пока вам не было дано право голоса, дерр Бернхард, — холодно прервал его судья. — Жертва приворота не в состоянии судить, была ли она приворожена или чувство ее искренне и не имеет дьявольских начал. Мы слышали сегодня слишком много показаний против этой девушки. К тому же, я никогда не слыхивал о герцогстве с названием «Кунабула» на востоке от Кабрии.

«Разумеется, не слышал, жирный болван, — зло подумала Ишмерай. — Такого герцогства нет!»

— Обвинения, выдвинутые против вас, миррина Алистер Праций, довольно серьезны, — продолжал судья. — И если вы выдержите дальнейшие испытания, подкрепляя силы свои осознанием своей праведности, безгрешности, обвинения с вас будут сняты. Посадите ее.

Тотчас с двух сторон к Ишмерай двинулись двое жуткого вида высоких сильных мужчин.

Один силой усадил ее на железное кресло, приковал ее руки подлокотникам.

«Началось», — подумала она, едва не задохнувшись.

Один из палачей обратился к ней со следующими словами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы