Читаем Наследники Шамаша. Рассвет над пеплом полностью

Альжбета надела свой тёплый плащ, перчатки, спряталась под широким капюшоном и неторопливо направилась в город, наслаждаясь свежим воздухом и возможностью размять ноги. Мастерская портного находилась в пустых узких переулках, находившихся далеко от главной улицы, и девушка вздохнула свободно — в таких переулках было меньше всего солдат.

Закрываясь от каждого встречного солдата, девушка со страхом успокаивала неистовый бег своего сердца и шла дальше, внимательно оглядываясь по сторонам, стараясь не открывать лица. Через какое-то время выйдя из мастерской портного с двумя небольшими коробками, перевязанными лентами, она направилась обратно, наслаждаясь тишиной маленьких улочек.

Улицы были полны снега, и Альжбета долго слушала хруст своих шагов, но вскоре к этому хрусту прибавился ещё один позади. Девушка осторожно обернулась, приподняв капюшон, и похолодела — она увидела высокого человека, завёрнутого в тёмный плащ с длинной шпагой наперевес.

Солдат.

К сожалению, случай жестокости солдат по отношению к сестре Лейлин был не единственным. Альжбета слышала множество рассказов о том, как солдаты или наёмники насиловали девиц в тёмных переулках, и голова её закружилась от ужаса. Она крепко сжала нож, спрятанный за поясом платья, который она стащила с кухни ещё несколько месяцев назад.

Быть может, этот человек шёл по своим делам в ту же сторону, что и она, и вовсе ею не интересовался. Девушка свернула на другую улочку. Когда неизвестный повернул за нею же, Альжбета осознала, что от страха перепутала улицы и теперь не понимала, как выбраться на главную дорогу и смешаться с толпой. Как только она прибавила шаг, шумно дыша, незнакомец не отстал, и теперь девушка не сомневалась, что ей придётся воспользоваться ножом и звать на помощь как можно громче.

«Кого звать?!» — в ужасе подумала она, оглядывая пустынную улицу.

Капюшон слетел с головы, и Альжбета краем глаза увидела, что незнакомец был совсем близко. Ей оставалось последнее.

Она рванула с места и забежала в узкий проулок, поскальзываясь на снегу, спотыкаясь о подол платья. Злодей более не скрывал своих намерений — он кинулся за ней и через несколько шагов нагнал её, схватил за руки, зажал ей рот и что-то беспорядочно зашипел.

Альжбета приглушённо кричала в диком ужасе, выбиваясь изо всех сил, но хватка злодея была настолько сильна, что у неё не оставалось никакой возможности спастись. Нож упал в снег, и девушка попыталась отдавить ему ноги.

— Это я! — тихо восклицал неизвестный. — Это я, Ишмерай, успокойся! Что за дьяволица?!

И тут девушка поняла, что злодей заговорил на её родном языке чисто, ясно, без акцента. И, к тому же, назвал её настоящее имя, которого в Кабрии не знала ни одна живая душа.

Ишмерай застыла, перестав выбиваться. Низкий раздражённый голос показался ей знакомым до невыносимой боли. Хватка разжалась, и Ишмерай, медленно обернувшись, поглядела на незнакомца.

Пронзительно голубые глаза, золотые кудри, удивительно красивое суровое лицо.

Девушка тихо вскрикнула, зажала рот ручкой и потрясённо уставилась на Александра Сагдиарда, живого Александра Сагдиарда, который стоял перед ней и сурово глядел на неё.

Сколько раз за эти месяцы она думала о нём, молилась о нём, проливала слёзы и раскаивалась о своей с ним грубости. Сколько месяцев она прожила, думая о нем как о погибшем по её вине. Он не мог быть жив. Его должны были убить. Она обезумела.

Ишмерай отняла дрожащие руки от своего лица, взяла его руки в свои, непонимающе их оглядела, неверными пальцами дотронулась до его могучей груди, затянутой в кожаную куртку, ощутила его тепло, услышала аромат его кожи, положила руку на его грудь с левой стороны, и сердце его отчаянно забилось навстречу её теплу. Ишмерай дотронулась до его слегка заросших щёк, подбородка.

Он был жив. Глаза его горели ярким огнём, сердце его пылало обжигающим пламенем. Александр Сагдиард был жив.

Не то застонав, не то вскрикнув, Ишмерай прижалась к нему всем своим существом и крепко обхватила его, боясь, что если отпустит, он исчезнет, и она более никогда его не увидит.

Она почувствовала, как руки Александра нерешительно гладят её по голове и спине, тихонько сжимают её плечи.

— Я думала… — выдохнула она, плача без слез. — Я думала, ты умер!..

— И я так думал… — услышала она его голос, такой знакомый, грубоватый. Теперь же он показался ей самым тёплым на свете. — Они заставили меня участвовать в их войнах, и…

Ишмерай прижалась к нему отчаяннее, и ноги её ослабли. Она начала падать.

— Давай-ка присядем… — буркнул Александр, подхватив девушку.

Он расчистил снег с полу сломанной скамейки, посадил туда Ишмерай и присел рядом с ней.

— Столько месяцев… — слабо выдохнула Ишмерай. — Я была совсем одна и думала, что потеряла и Марцелла, и тебя.

— Что они сделали с тобой, Ишмерай?.. — перебил её мужчина.

Девушка медленно сняла с головы косынку и показала Александру, что от её роскошных волос осталась лишь неаккуратно стриженая шапка торчащих в разные стороны отросших кудрей. Александр провёл по волосам её рукой, вздохнул и тихо сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы