Читаем Наследница для северного волка полностью

— Позвольте мне поехать с лордом Стейвином, миледи? — спросил Хальв, молчавший до этого. — Меня мало кто знает за пределами ваших земель и я уж точно не позволю ему наделать глупостей.


Линар и Хальв встретились взглядами, но ни один из них не решился на открытый конфликт.


— Ты едешь, Хальв, — решила я. — Завтра.


— Миледи, армия еще здесь, — напомнил Реган. — Разумно ли это?


— Разумно, — ответил Стейвин. — Если Логвар сидит в темнице и отравлен ядом, то стоит поторопиться.


— Он прав, — слова дались с трудом, но я не могла не признать этого.


Стейвин не выглядел напуганным или раздосадованным. Для него все это было лишь приключением, обычным делом. Он рассчитывал получить вознаграждение за свои труды и опасность, которая его поджидает. В крепости, куда он отправится, нет близких ему людей, нет кого-то, за кого он будет переживать, нет опасности потерять все, что имеешь.


Я же старательно боролась со страхом и раздумывала, что делать дальше. Как действовать, если пленник — мой муж? Нужно будет что-то придумать, предложить план, который поможет вызволить его. Даже если мне не удастся освободить Логвара живым, то я смогу хотя бы достойно предать земле его тело. Кто-кто, а уж он не заслуживал быть убитым как собака.


Вернувшись в кабинет, я долго размышляла о том, как следует поступить. Идея, родившаяся в моей голове, была слишком смелой и неожиданной. Озвучив ее вслух, я могла разрушить всю цепочку событий, произошедших до этого. Но, с другой стороны, произнеси я вслух все задуманное, могла обрести сильного и опытного союзника.


Отец считал, что женщине ни к чему изучать математику. Я умела считать, знала основные законы, по которым можно вести хозяйственные расчеты и сводить прибыли с убытками. Правда, большей части этим премудростям меня обучил Ульрик, а не отец и братья. Логвар же знал куда больше, обучившись тем вещам, о которых я не имела и понятия. Я попыталась представить, что бы сказал он, услышав о моих попытках сосчитать плюсы и минусы принятого решения. Что бы сделал он сам?


Я так и не успела ответить на все вопросы. Ответ пришел сам собой как знак, полученный от богов. В дверь постучали, а после я увидела Седрика Роури.


— Простите, что беспокою, леди Лирис, — вежливо начал он. — Есть вопросы, которые бы мне хотелось с вами обсудить.


Я поднялась со стула. Больше от волнения, чем от желания выразить свое почтение. Так же как и мои мысли, я казалась самой себе вспугнутой птицей. Сердце колотилось как бешеное будто меня застали не за тяжкими раздумьями, а за совершением чего-то незаконного.


— Входите, лорд Седрик. И, прошу вас, заприте дверь. Я как раз хотела с вами поговорить.


Седрик приподнял светлые брови в удивлении, но не стал озвучивать его вслух. Мои слова, очевидно, заинтриговали и заинтересовали его, а потому лорд без возражений выполнил просьбу. Я же мысленно воззвала к богам и напомнила себе, что однажды Элиса Роури уже спасла жизнь Логвару. Почему бы сейчас не обратиться к ее брату?


— Вы бледны, миледи, — проговорил Седрик. — Вам нужна моя помощь?


— Да, лорд Седрик. По правде говоря, очень нужна. Пообещайте, что выслушаете меня до конца и не отправитесь тут же рассказывать об этом всем остальным.


Он улыбнулся.


— Даю слово чести.


Я прикрыла глаза и сделала глубокий вдох:


— Лорд Седрик, я прошу вашей помощи в деле освобождения моего мужа.


Роури и глазом не повел. Опустившись в кресло напротив с совершенно спокойным видом, он лишь кивнул, давая знак, что готов выслушать все до самого конца. Я улыбнулась и начала говорить. И да помогут мне боги!


Непривычно легко было ощущать себя в мужской одежде. Не сковывающая движений и позволяющая легко вскочить на лошадь или побежать, она казалась мне чудом и находкой. Как же повезло мужчинам! Они не мучаются, тщательно затягивая шнуровки на платьях, не страдают от недостатка воздуха в тугом корсете, не путаются в длинных тяжелых юбках. Им не нужно идти на добрую сотню жертв и ухищрений, чтобы казаться стройнее и моложе. Для женщины же появиться в свете в штанах — жутко и вызывающе непристойно. Хотя, говорят, наша королева именно так и проделала свой путь на отбор.


Еще раз осмотрев себя в зеркале, я с удивлением обнаружила, что в таком наряде и с туго затянутыми волосами, спрятанными под шапкой, больше похожа на мальчика.


— Леди Лирис, вы прямо как Вираш, — тихонько проговорила Дейс.


Она не была посвящена в мои планы, но поклялась никому не рассказывать о том, что ее госпоже вдруг зачем-то понадобились мужские вещи. А уж о раннем отъезде еще затемно и вовсе обязана молчать.


Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги