Читаем Наследница для северного волка полностью

Я сидела в кресле у камина и смотрела на горящий огонь. За дверью в соседней комнате находился Логвар вместе с Хелиной, приехавшей накануне вечером и лекарь Нивьен. При мысли, что кто-то из них выйдет сообщить новость о его состоянии, когда я уйду, меня накрывал жуткий страх.


— Не могу, Седрик, — ответила ему. — Не могу выйти из этой комнаты, пока не узнаю хоть что-то о Логваре.


— Боги будут милостивы к нему, Лирис. Мне жаль, что я не могу ничем помочь. Целительский дар достался сестре, а от меня в этом деле никакого толку.


— Вы и без того очень помогли, — слабо улыбнулась я.


Седрик улыбнулся.


— Я написал письма Его Величеству и герцогу Уинброку. Миарийцев отправили в Ангшеби под надежной охраной. Стейвин все еще здесь.


— Он не уедет, пока не получит свое вознаграждение, — кивнула я.


— А что вы намерены делать с Шерри?


Я вздохнула.


— Пусть это решает мой муж. Предатели заслуживают смерти, но я не могу их казнить без суда.


— Элиса бы казнила, — заметил Седрик и подошел к окну. — На вашем месте я бы забрал этот замок себе. Если с ним немного поработать, то он будет вполне неплох.


— Рано об этом говорить, Седрик.


Замок Шерри и впрямь был не так плох внутри, как казался снаружи. Возможно, хозяева не уделяли внимания стенам и укреплениям, но внутреннее убранство и состояние комнат поражало. Стейвин не соврал, говоря о любви старика Шерри к роскоши. Невозможно было поверить, что эта груда старых камней скрывает такие сокровища.


Дверь тихонько скрипнула и я тут же повернула голову, вцепившись в подлокотники кресла. На пороге стояла Хелина. Женщина выглядела уставшей, но по-прежнему держала спину так ровно, что любая благородная дама может позавидовать.


Перевернув комнаты миарийского командира вверх дном, Хальв обнаружил ларец с несколькими видами ядов. Сам миариец не умел их составлять, но привез с собой настоящий арсенал. Хелина бегло изучила их и нашла ценные компоненты для противоядия.


— Леди Лирис, ваш муж проснулся, — проговорила она.


— Как он? — я поднялась на ноги и в несколько быстрых шагов оказалась возле нее.


— Очень слаб, миледи. Можете пойти к нему, но не утомляйте.


— Хелина… — начала я, но тут же запнулась, поскольку вопрос, который собралась задать, был не из тех, с ответом на которые стоит спешить.


— Да, миледи, — знахарка заглянула в мои глаза и я невольно поежилась, как и в первую встречу с ней.


— Он выживет?


Произнеся эти слова, я наблюдала за каждой черточкой на лице Хелины. Не дрогнут ли ее губы, не изогнется ли бровь, не соберется ли кожа в складку на лбу, не отведет ли женщина глаза.


— Вы верно сделали, что послали за мной, — проговорила знахарка. — Еще немного и лорда Логвара было бы не спасти. Его отравили «нектаром эльдены» — ядом, который убивает медленно, мучительно и беспощадно. Если бы не противоядие, вашему мужу оставалось жить не более суток.


— О, боги… — я приложила ладонь ко лбу, потому что от ее слов кружилась голова. — Спасибо тебе, Хелина. Ты получишь щедрое вознаграждение.


Знахарка улыбнулась.


— В прошлый раз я не взяла с вас денег, леди Лирис. Но в этот раз не стану отказываться.


Дверь снова открылась и на пороге появился лекарь Нивьен.


— Миледи, — он склонил голову и придержал дверь открытой, давая знак, что я могу войти.


Комната, которую раньше занимал лорд Шерри и в которую он уже не вернется, была безвкусно убрана. Здесь смешались бархат разных цветов, золото, серебро, мебель из темного и светлого дерева, выцветшие от времени гобелены с изображением королей прошлого и предков Шерри. Несмотря на приоткрытое окно, в комнате пахло старыми вещами и пылью. Похожее ощущаешь, если входишь в кладовую или в комнату для гостей, стоявшую закрытой много дней.


Я мельком взглянула на отражение в зеркале. Увиденное оставило меня недовольной, но исправить это сейчас невозможно. Я не спала почти сутки, а волосы были кое-как зачесаны и собраны в косу. Раньше Логвар бы сказал, что мне стоит выглядеть лучше, чем теперь.


Мой муж лежал на кровати, укрытый меховым одеялом. Ссадины на его лице были промыты и обработаны, а грязная и окровавленная рубашка заменена на чистую. Было так непривычно видеть его таким — беспомощным, слабым, едва выжившим после страшного яда. Сердце сжалось, а к горлу подступил ком.


Я присела на краешек постели и коснулась его руки.


— Логвар? Ты слышишь?


Он открыл глаза и я ощутила, как мои пальцы были легонько сжаты. Совсем не так, как это бывало раньше.


— Ты здесь, Лирис, — тихо проговорил Логвар.


Я молча закивала, ощущая, как к глазам подступают слезы.


— Мы собрали армию, Логвар, — заговорила я просто чтобы не разреветься в ту же секунду. — Герцог был ранен и вместо него прибыл Рован Фокс. После король прислал Седрика Роури и все вместе мы справились. Сейчас Алвин ведет войска к Триене. Все вышло так, как ты и планировал.


— Нет, не все, — Логвар на миг помрачнел, а потом тихо усмехнулся: — Как же глупо я попался, Лирис, не могу поверить…


— Тише, — я приложила руку к его щеке, поросшей густой щетиной. — Все уже позади. Все закончилось, Логвар, мы скоро вернемся в Ангшеби, домой.


Перейти на страницу:

Все книги серии По праву любви

Похожие книги