Читаем Наследница Каменной пустоши полностью

Бокал наполнился вином, похожим на расплавленный янтарь. Герцог пригубил его и опустил веки, скрывая за ними дневную усталость. В комнате стало тихо. Только часы неумолимо отсчитывали время, да дрова чуть слышно потрескивали в камине. Несмотря на то, что погода стояла теплая, в Джервике топили.

– Лорд Сэливан, а вы сумели понять, что не так с абироном? – нарушила молчание.

Свекр отставил бокал на стол и, прищурившись, посмотрел в глаза.

– Есть у меня одно предположение, но оно слишком фантастическое, чтобы быть правдой, – после небольшой паузы ответил он.

– И какое же?

– Давай договоримся так, – задумчиво ответил герцог. – Я проверю свои догадки и, если они подтвердятся, навещу тебя в Каменной пустоши и все расскажу, хорошо?

– Можете прилетать и просто так, даже если ваши догадки не подтвердятся, – улыбнулась свекру.

Лорд Сэливан вызывал у меня безотчетную симпатию. Мне казалось, мы знакомы уже очень давно, чуть ли не с самого моего детства.

– Предложение принимается, – усмехнулся герцог и поднялся. – Тебе нужно отдохнуть и набраться сил, Лэри, – подавая мне руку и помогая встать, сказал он.

М-да, а ведь к такому обхождению и привыкнуть можно!

– Идем, провожу тебя наверх. Завтра предстоит тяжелый день.

– Вы про поездку?

– Я про Эдуарда. Нелегко будет уломать его подписать наш вариант договора. Но я поговорю с братом. Мне он не откажет.

– Почему вы мне помогаете?

Я остановилась и внимательно посмотрела на свекра.

Тот на секунду опустил веки, а когда поднял их, я увидела в них неприкрытую боль.

– Потому что ты – единственное, что связывает меня с сыном, – ответил лорд Сэливан. Он накрыл мою руку своей и еле заметно нахмурился. – Я стар, Лэри. Филипп – мой единственный ребенок. Долгожданный, вымоленный у богов. У нас с Элис долго не было детей, и вдруг – такое счастье. Правда, оно оказалось недолгим – Сайгерон, подарив мне дитя, в тот же день забрал мою Элис. Видимо, решил, что дал слишком много.

Слова звучали отрывисто. Я видела, что герцогу больно говорить о прошлом.

– Лавиния до сих пор винит меня в смерти дочери, – устало сказал он. – Как будто я и сам не знаю, что виноват!

– Лорд Сэливан, мне очень жаль, – я сжала руку свекра.

На глаза навернулись слезы, но я вскинула голову повыше и улыбнулась. Еще не хватало плакать! Этим герцога не утешить.

– Знаете, мы не можем изменить прошлое, – тихо сказала свекру, – но у нас есть будущее. И мы обязательно вытащим Филиппа из той ловушки, в которую он попал. Он вернется, и все будет хорошо.

– Благослови тебя Сайгерон, девочка, – герцог прижал меня к себе и поцеловал в макушку. – Я верю, что если кто и способен спасти моего сына, так это ты.

Он взял меня под руку и открыл дверь кабинета.

– Можно дать тебе совет? – спросил лорд Сэливан, когда мы дошли до моей спальни.

Я кивнула.

– Веди себя с королем естественно, и ты добьешься всего, чего захочешь.

– Всего? – переспросила я.

– Всего, – твердо ответил свекр. – Эдуард ценит в людях искренность. Можешь мне поверить, Лэри, в нашем мире это качество – большая редкость. А ты им обладаешь.

– Надеюсь, этого будет достаточно, – пробормотала в ответ.

– Не сомневайся, – улыбнулся герцог.

***

Лорд Сэливан оказался прав. Эдуард согласился на все мои условия и подписал договор. Не знаю, насколько естественной я была, но король больше не пытался на меня давить. Он выслушал мои доводы, задал несколько уточняющих вопросов и поставил свою подпись под документом. И все это без единого возражения. Я только диву давалась. Неужели вот так просто? Похоже, лорд Сэливан успел поговорить с братом, и тот прислушался к его словам.

– Так и было, – прочитав мои мысли, улыбнулся король.

Сегодня он выглядел обычным человеком. Ну, не совсем обычным, но вчерашних пугающих «спецэффектов» не было. Только глаза – черные, непроницаемые, колдовские – заставляли помнить о том, что передо мной один из самых могущественных драконов Квертина. А может, и всей Эссеи.

– Надеюсь, наше сотрудничество будет плодотворным, а работа портала – бесперебойной, – вручая мне подписанный документ, заявил Эдуард.

Он продолжал улыбаться, но взгляд его оставался непроницаемым. Чернота, полностью закрывающая радужку, не позволяла понять мысли правителя.

– Уверена, так и будет, – присев в реверансе, который с каждым днем получался все лучше, ответила я.

– Нашвар адо, леди Сэливан, – тонкие губы Эдуарда тронула легкая улыбка.

Она показалась мне очень искренней.

– Искренность – ценное качество, – ответил на мои мысли король. – И люди, которые им обладают, всегда найдут мою поддержку и помощь.

Он снова улыбнулся и повернулся к Бергману, давая мне понять, что аудиенция окончена.

– Граф, полагаю, нам есть о чем поговорить, – негромко произнес правитель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный дом

Похожие книги