Внушительные каменные драконы стояли по обеим сторонам дороги, а их крылья образовывали подобие арки, под которой проезжали те, кто хотел попасть в столицу. Рич сказал, что специальные магические сенсоры считывают мысли путешественников и отсеивают тех, в ком видят угрозу.
Я даже немного заволновалась. А вдруг меня тоже сочтут неблагонадежной? Все-таки я иномирянка. Первая за последние десять лет. Кто знает, как отреагируют магические стражи?
Но мои страхи оказались напрасными. Мы беспрепятственно проехали темный туннель, и карета покатила по улицам Картрона.
Я смотрела в окно, разглядывая чинно прогуливающихся прохожих, чем-то похожие на наши машины дорты, шустрых мальчишек-посыльных, лавки и магазины, сверкающие огнями рестораны и кафе. И фонтаны. Много фонтанов. Квертинцы вообще любили воду. В каждом городе, который мы проезжали, обязательно был один большой центральный фонтан и несколько десятков маленьких, расположенных в самых неожиданных местах. Это могли быть тихие улочки или шумные проспекты, рынки или укромные уголки старых садов. После рассказа Этьена о происхождении драконов подобная любовь становилась понятна. А уж в столице она проявлялась с таким размахом, что дух захватывало. В свете заходящего солнца бьющие вверх струи казались не водой, а расплавленным золотом. Наверное, тут не обошлось без магии, потому что у нас я ничего подобного не видела. Ни на закате, ни во время рассвета.
– Ну как тебе столица? – раздуваясь от гордости, спросил Рич. – Нравится?
Глаза его блестели. Мне даже показалось, что на них выступили слезы.
– Очень, – ответила я.
Так и было. Расположенный на склонах горы город уходил ввысь своими колокольнями и упирался в небо крышами многочисленных замков. Красота его была внушительной, имперской. Монументальные здания, огромные храмы, посвященные крылатому божеству Сайгерону, мощеные темными плитами дороги, многочисленные аллеи и парки.
Мы свернули на одну из центральных улиц, и я удивленно присвистнула. Ничего себе домики!
По обеим сторонам дороги располагались настоящие дворцы. Высоченные, украшенные колоннами и скульптурами, с красивыми мраморными лестницами и сверкающими огнями окнами.
– Па-де-Россо – улица высшей знати. Здесь могут жить только те, кто значится в Книге Лордов.
– И кто это?
– Семьи, приближенные к королю.
Понятно. Что сказать? Аристократы тут хорошо устроились.
Гостиница, к которой мы подъехали, оказалась ожидаемо дорогой и помпезной. У входа стоял представительный швейцар, внутри, за широкими стеклянными дверями, царила атмосфера богатства и буржуазного шика: позолота, цветы, ковры, важный управляющий, импозантный портье за стойкой.
О номерах снова договаривался Этьен. Не знаю, как у рыжего это получалось, но он всегда умудрялся выбить самые лучшие комнаты в любом квертинском «отеле». Талант, не иначе.
Мне достался номер на пятом этаже, с видом на площадь Северного ветра и на королевский дворец, расположенный почти у самой вершины Карт-Нале. Далеко внизу суетились люди, проезжали кареты и дорты, а я смотрела на сияющий огнями замок и думала о том, чего ждать от завтрашней встречи с королем.
Как бы я ни храбрилась, но на сердце было тревожно. Воображение рисовало огромный зал, сидящих на троне Эдуарда и его жену Изабеллу, свиту, фрейлин, придворных… И все они разглядывали меня, обсуждали, может даже осуждали.
Я тряхнула волосами. Бородатый гоблин… Я что, боюсь? Да ничего подобного! Как там в любимой папиной песне поется? «Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас!»
Короткий стук в дверь заставил меня оторваться от размышлений.
– Рич, посмотришь, кто там? – повернулась к своему любимцу. – Рич?
Я удивленно огляделась. Только минуту назад кот лежал на кровати и спал, а сейчас его уже не было. Чудеса! Придется самой открывать.
Подойдя к двери, распахнула ее и застыла. На пороге стоял лорд Сэливан.
– Намастэ, леди Гершвин, – поклонился он. – Позволите войти?
– Да, конечно, – кивнула в ответ.
От неожиданности я даже забыла поздороваться. Стояла и смотрела, как отец моего мужа проходит в комнату, как он останавливается у стола и отодвигает стул, предлагая мне сесть. Каждый жест, каждое движение герцога были выверенными и четкими. Похоже, он не привык тратить время впустую.
– Садитесь, миледи.
Эта фраза прозвучала почти приказом.
«Миледи»… Я незаметно оглядела мятые льняные брюки и закатанные рукава рубашки. М-да. Видок еще тот. В самый раз для встречи с высокопоставленным свекром.
– Вы тоже присаживайтесь, – кивнула гостю на кресло.
– Простите, что прервал ваш отдых, – начал лорд Сэливан, – но я должен задать один вопрос. – Герцог чуть подался вперед и резко спросил: – Где мой сын, леди Лэрия?
Лицо лорда выглядело напряженным, в глубине синих глаз беспокойно метались золотистые блики.
– Извините, что вы сказали? – настороженно посмотрела на родственника.
В комнате постепенно сгущалось напряжение. Магия. Я чувствовала ее. Она окутывала фигуру герцога, расходилась вокруг невидимыми волнами и пробирала до мурашек. Бр-р… Не особо приятное ощущение.