Читаем Наследница Каменной пустоши полностью

Я внимательно посмотрела на дракона. Умное, слегка усталое лицо, ясные глаза, собранные в хвост темные волосы. В лорде Сэливане явно улавливалось сходство с моим мужем. Вот почему при нашей первой встрече мне показалось, что я его где-то видела! И он был искренен, несомненно.

– Я не хочу настаивать, но это очень важно, – повторил герцог.

Я задумалась. Несмотря на собственный пофигизм, я прекрасно понимала, что мне нужны союзники. Одной мне не справиться. Моя жизнь изменилась. Прошлое, в котором я была обычной девчонкой, казалось далеким и ненастоящим. Бесконечные поиски работы и скитания по съемным квартирам, редкие звонки домой и веселые вечеринки с друзьями, поиски любви и попытки найти свое место в жизни… Все это осталось там, за пределами портала. Настоящее было здесь, в Квертине. И я тоже была здесь. А значит…

– Что вы хотите взамен? – спросила свекра.

– Признайте Филиппа своим мужем, – быстро ответил тот. – Я представлю вас королю как жену сына и смогу позаботиться о вас.

Глаза герцога вспыхнули, в них появилась надежда.

– Я ведь должна буду вернуться домой, – поспешила ее умерить.

– Неважно, – отмахнулся лорд Сэливан. – Пока вы здесь, я сумею о вас позаботиться.

– Это так необходимо?

– Леди Лэрия, не знаю, говорили ли вам, но драконы – довольно своеобразные… существа, – лорд Сэливан слегка запнулся перед последним словом. – Мои единоплеменники любят красивых женщин и особенные вещи. А в вас сочетается и то, и другое. Боюсь, едва вы появитесь при дворе, как найдется очень много желающих присвоить столь редкую до… девушку.

– Вы хотели сказать, добычу?

– Именно так, – кивнул герцог, и на губах его появилась извиняющаяся улыбка. – Поймите, миледи, драконы – не люди, к ним неприменимы обычные правила и законы. Если дракон чего-то хочет, он приложит все силы, чтобы добиться желаемого.

– М-да. Занятная перспектива. Думаете, на меня откроют охоту?

– Ежели вы будете одна – да. Но если все узнают, что мой сын жив и вы – его супруга, то никто не посмеет посягнуть на узы брака. Для драконов они священны.

Я задумалась. И Этьен, и Рич, и Лекс, и даже Карл – все они говорили о том, что драконы объявят на меня охоту. «Мы – хищники, Лэри, и нам нравится азарт преследования, не забывай об этом» – с усмешкой сказал рыжий, но я пропустила его слова мимо ушей, посчитав их преувеличением. А вот сейчас, когда об этом же предупредил лорд Сэливан, мне стало не по себе. Что я знаю о драконах? Обрывки из русских сказок? Картинки из фильмов фэнтези? Глупости все это. Одно только общение с постояльцами должно было научить меня не доверять упрощенным клише.

– Зачем вам это? – посмотрела я на герцога.

Тот спокойно встретил мой настороженный взгляд.

– Если я хоть что-то могу сделать для своего сына, я это сделаю, – твердо ответил лорд Сэливан.

Его слова прозвучали удивительно правдиво.

– Но если Филипп так и не вернется?

– Вы сможете распоряжаться своей жизнью так, как посчитаете нужным, но благословение рода Сэливанов останется с вами.

Свекр слегка склонил голову.

– Я не хочу на вас давить, леди Лэрия, – тихо сказал он. – Подумайте, и, если решитесь, наденьте вот эту подвеску.

На стол легла удивительно красивая витая цепочка с небольшим сверкающим камнем.

– Это абирон, символ нашего рода, – пояснил лорд Сэливан. – Его могут носить только те, кто принадлежит к Золотому клану.

Герцог поднялся и тихо сказал:

– Я приму любое ваше решение, леди Гершвин. Доброй ночи, – он коротко поклонился и, не дожидаясь моего ответа, вышел из номера.

Я дождалась, пока за лордом Сэливаном закроется дверь, а потом негромко позвала:

– Рич! Вылезай, хватит партизанить!

Из-под кровати донесся шорох, затем – недовольное сопение и какая-то возня.

– Ну? Ты что там, застрял?

– Тихо, Лерочка, не шуми, я в засаде сижу, – послышался придушенный голос верона.

– Кого выслеживаешь? – наклонившись, уставилась на распластавшегося на полу Рича.

– Мышь, – ответил тот. – Забилась под плинтус и молчит, зараза. Но я-то знаю, что она там. Меня не проведешь!

Кот состроил кровожадную мину и постучал когтями по паркету.

– Хватит охотиться, иди сюда. Мне совет нужен.

– Совет? – бахрома покрывала дрогнула. – Совет – это ты по адресу. Мудрость веронов не знает предела, – заявил кот, с трудом выбравшись на ковер. – Так что ты хотела узнать?

– Ты ведь слышал мой разговор с лордом Сэливаном, что скажешь? Принимать его предложение?

– Герцог Бернский известен как человек чести, – зыркнул на меня кот. – Если он пообещал тебе покровительство, надо соглашаться.

– Думаешь?

– Да.

Рич был немногословен. Он нервно бил хвостом и смотрел не на меня, а в сторону.

– Ты ничего не хочешь мне объяснить?

Я присела на корточки. Рыжая мордочка оказалась прямо напротив, и кот больше не мог меня игнорировать.

– Рич?

– Некогда мне пустые разговоры вести, – надулся верон. – Нужно еще подготовить одежду на завтра и продумать твой выход. Все, Лерочка, не мешай, я очень занят.

Он недовольно дернул усами и зажмурился.

Спорить с ним было бесполезно. Когда кошарик упирался, уговорить его было невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный дом

Похожие книги