– Разумеется. Сколько Хепплуайтов, по-вашему, в этом городе, да еще способных достойно вести расследования?
– Ни одного.
Ну, это уж слишком!
– Почему же? А мне кажется, я для таких целей подхожу гораздо больше вас.
– Да что вы? Я был следователем в армии, учился у настоящих мастеров и вычислял шпионов во Франции, а в Лондоне проводил расследования для пяти лордов и полудюжины членов парламента. А вы, не считая миссис Оливер, чем можете похвастаться?
– Хвастаться не хочу, но кое-какой опыт имею. А вас я раздражаю только потому, что вы боитесь конкуренции.
– Вы мне не конкурент.
– Тогда чем вы недовольны? Если я вам не конкурент, значит и беспокоиться не о чем.
– Я беспокоюсь за миссис Оливер: ей нужен профессионал.
– Ей нужен тот, кто сможет зайти в магазин для женщин и получить информацию, которая требует женского чутья и знания моды. Что-то не похоже на вас. Как только вы зайдете в магазин, его хозяин сразу насторожится. Скажите, что вам известно о кружевных манжетах?
Чейз нахмурился и почесал в затылке.
– Так я и думала: ничего. Очевидно, миссис Оливер лучше воспользоваться моими услугами, потому что путь к решению ее проблемы пролегает именно через эти дамские аксессуары. Похоже, она рассудила так же. А теперь вынуждена попросить вас освободить дорогу. Я очень спешу и не могу позволить себе терять тут с вами время попусту.
Он отступил, но пошел за ней следом.
– Вы действительно намерены попытаться стать профессиональным сыщиком?
– Мне не надо пытаться: я не новичок. Это моя профессия. У меня даже визитные карточки есть.
Чейз закатил глаза и усмехнулся:
– Да кто вас станет нанимать? Разве что какие-нибудь ревнивые жены.
Она прибавила шагу и повернула на Парк-лейн.
– И это уже немало. Есть проблемы, о которых женщина может поговорить только с женщиной. Например, дама опрометчиво кому-то написала и хочет вернуть письмо, разве она наймет вас?..
– Если женщина умная – да.
– Значит, я буду помогать глупым женщинам и тем самым зарабатывать себе на жизнь. А со временем, возможно, ко мне обратятся и глупые мужчины. Смею надеяться, даже если я ограничусь работой с глупыми клиентами, у меня будет полно дел.
И опять он придержал ее за локоть, но она так резко развернулась и с таким вызовом посмотрела на него, что Чейз ретировался.
– Не оскорбляйте меня предположением, будто мне не под силу такое простенькое дело! У меня имеется опыт в куда более сложных.
В его глазах промелькнуло любопытство.
– Например?
Минерва опомнилась, но тут же изобразила досаду и высокомерие.
– Неважно. Просто поверьте мне на слово.
Выражение его лица смягчилось.
– Будучи женщиной, вы далеко не всюду вхожи. Есть сообщества, частью которых вы не сможете стать, а тем более что-то выяснить. А уж слежку сразу заметят, если это женщина.
Минерва в притворном изумлении хлопнула себя по лбу.
– Правда? О боже. Какая же я была дура, что не подумала об этом! Что же теперь делать-то? – Ее поразило, как низко он ее ценит. – Я выяснила, где вы живете, а вы и не заметили, что за вами следят.
В своих треклятых сапогах он шагал с ней вровень. Кажется, теперь он впал в некоторую задумчивость.
– Вы работаете не одна, – констатировал он очевидное через пару десятков шагов. – Вам помогают, в том числе мужчины. Видимо, это слуги, которые когда-то работали в вашем доме, а теперь станут помогать вам в агентстве.
Она предоставила ему самостоятельно обдумывать эту мысль.
– Как давно оно, кстати, существует?
– Недавно. – Она не стала уточнять, насколько недавно: пусть гадает.
– Надеюсь, вы не станете ввязываться ни во что опасное. Я, случалось, еле выбирался из какой-нибудь передряги живым. Даже не могу представить, на что способны подозреваемые, если загнать их в угол. Семейные расследования более непредсказуемы, но все равно будьте осторожны.
Ее тронула его забота и неподдельная тревога, и яростное негодование поутихло.
– Не думаю, что мне придется столкнуться с чем-то подобным вашим делам. Те, кому нужен военный, обратятся к военному, а не к Хепплуайт.
Чейз остановился. Улыбка чуть тронула его губы, кажется, он был готов к перемирию.
– Давайте прогуляемся по парку. Николас предоставит нам экипаж, и можем поехать прямо сейчас.
Погода стояла чудесная: небо без единого облачка, яркое солнце, – прокатиться было бы восхитительно, вот только ее волновало, не собирается ли он опять ее поцеловать. У него был такой вид, что с него станется. Если бы можно было на этом остановиться: несколько поцелуев и немного чувственного тепла, которое почти сразу же улетучилось, – но она не была невинной и сомневалась, что он готов вести себя с ней как с непорочной девушкой. К тому же она не могла себе позволить потратить целый час на прогулку по парку.
И все же он великолепен при ярком солнечном свете. Обычно суровое лицо смягчилось благодаря полуулыбке-полуусмешке, на щеке неожиданно образовалась ямочка. Да, было бы неплохо полюбоваться им на прогулке, которую он предложил.
– Предложение привлекательное, но мне пора: много дел, а день идет к концу.