Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

- Что значит «погиб»?! – воскликнул Дин. – Хочешь сказать, что он исчез в ярком свете?

- Нет, скорее взорвался, как банка тушёнки, - морщась от пережитого ужаса, ответил пророк.

- Боже! – выдохнула при этой новости Эмбер, а Сэм указал Чаку на кусочек чего-то, застрявшего у него в волосах.

- Это же не кусочек… – Эмбер собралась сказать «Каса», но не смогла заставить себя произнести это вслух.

- Боже! Это зуб! У меня в волосах человеческий зуб! – завопил Ширли, теряя остатки самообладания.

- Черт! – проговорила Эмбер и стала так, чтобы ненароком чего-нибудь здесь не задеть.

В этот миг выражение лица пророка внезапно изменилось, затем он побледнел и прошептал: «Они идут!»

- Кто? – только и успела спросить Эмбер, как Дин, обменявшись с Чаком взглядами, разрезал ладонь и начал рисовать кровью на двери какой-то странный символ.

- Что это? – изумились наблюдавшие за ним Эмбер и Сэм, который, похоже, тоже раньше не видел этого знака.

- Просто доверьтесь мне, договорились? – ответил Винчестер-старший, кажется, радуясь тому, что вновь занял место главного в семье.


Затем стены дома затряслись, посыпая штукатуркой пребывающую в разрухе гостиную, и в ярком свете возникли фигуры трех мужчин средних лет в черных костюмах.

Эмбер уже была хорошо знакома с ангелами, чтобы понять, кто перед ней. А еще она до сих пор не забыла, как в прошлый раз с ней обошелся Уриэль. Поэтому тут же отступила назад, скрывшись за широкой спиной Сэма.


- Захария! – воскликнул Дин, явно уже встречавшийся с одним из ангелов. – Чего тебе надо?

- Того же, что и прежде, Дин. Апокалипсис начался, причем не без помощи Сэма, и теперь ты нам понадобишься. Так что пошли. Как говорится, с вещами на выход, - мерзко осклабился тот, кого Дин назвал Захарией, и Эмбер в очередной раз удивилась тому, какие же противные физиономии могут быть у ангелов.

- Не дождешься, двуличный анус! – дерзко проговорил Дин. – Вы могли остановить Люцифера, но предпочли стоять и смотреть, как срываются печати. Поэтому будет лучше, если вы сами уберетесь подобру-поздорову.

- Угрожать нам вздумал, мальчишка?! – гневно произнес Захария, готовый, казалось, разнести этот несчастный дом по кирпичику. Но тут его взгляд упал на кулак Дина, из которого, не переставая, капала кровь.

- Что это? – воскликнул ангел.

- То, что отправит вас, сволочей, подальше отсюда! – ответил Дин и приложил ладонь к нарисованному ранее символу на двери.

Отчего ангелы дико взвыли и исчезли, будто их и не было.

- Этому меня научил мой друг Кас, - с удовольствием наблюдая за этим, произнес Дин.

***

Они попрощались с Чаком и, оставив его приводить в порядок дом и чувства, поехали дальше. После пары часов поездки по шоссе Дин, наконец, решил, что пришло время перевести дух и, заехав в Су-Сити, где они решили дожидаться Бобби, обещавшего привезти «Импалу», притормозил у отеля с громким названием «Регент» и многообещающей табличкой «Дешевле не бывает».


- Да уж, хотелось бы, чтобы вы чаще изменяли своим привычкам и выбирали что-нибудь в стиле любовного гнездышка Сэма, а не подобные крысятники, - заметила Эмбер, оглядев унылый номер с потертой мебелью и выцветшими обоями. – Надеюсь, здесь хотя бы нет грибка на стенах.

- Брось, Эмб. С каких это пор мы стали бояться какого-то там грибка? – беззаботно отозвался Дин, бросая сумку на одну из трех кроватей.

- Ну, в принципе, ты прав: после ночевки в машинах и заброшенных домах – это не самый худший вариант, - не очень уверенно согласилась она.

И в этот момент в дверь постучали.

Винчестеры переглянулись и, не сговариваясь, достали оружие, после чего Сэм пошел открывать дверь, а Дин с Эмбер остались на своих местах.


- О Боже, Сэм, это правда ты! – услышали они восторженные девичьи причитания. – Какой ты мускулистый! А я Бекки, меня прислал к вам Карвер Эдлунд.

И Эмбер увидела, как в номер, не переставая тарахтеть, вошла блондинка, едва достававшая Сэму до груди. Впрочем, она на мгновение умолкла, когда увидела их с Дином.

- Э-э… вы Дин? Вас я не так представляла, - разочарованно произнесла она, после чего обратила свой взгляд на Эмбер.

- А вы… не припомню вас, - подозрительно посмотрела на нее Бекки.

- Я Эмбер, - ответила ведьма, с интересом ожидая реакции девушки, которая не заставила себя долго ждать.

- Ах, Эмбер… Та самая… – поджав губы, произнесла она, и Эмбер едва не расхохоталась, представив, какие эмоции испытывала фанатка Сэма, читавшая об их фальшивом романе.

Она уже хотела успокоить девушку, порадовав ее новостью о том, что ее кумир снова свободен, но Сэм прервал ее, спросив о послании Чака.

- Ах, да! Послание. Мистер Эдлунд просил меня передать его вам, потому что за ним следят ангелы. Это же гораздо лучше, чем демоны, которые всем надоели, правда?

- И не говорите, - поддержал ее Сэм. – Так что там с посланием?

- О, оно звучит очень странно. Мистер Эдлунд велел передать дословно: «Меч Михаила на земле. Он был утерян ангелами, и находится в замке на холме сорока двух собак»! – торжественно произнесла Бекки.

- Так и сказал? В замке на холме сорока двух собак? – переспросил озадаченный Сэм.

Перейти на страницу:

Похожие книги