Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

- Кастиэль, где ты? – прокричал тем временем Дин, и ангел мгновенно появился, держа в руках гамбергер и с жадностью поедая его.

- Что? Всё никак не наешься? – посмотрел на Каса Винчестер-старший.

- Любовь моего сосуда к жареному мясу не дает мне остановиться, - объяснил ангел. – И знаю я теперь, кто виновен в творящихся здесь бедах.

- Вот как? И кто же? – спросил Дин.

- Голод.

- Голод? – не понял Дин, а Эмбер, у которой почти не было сил разговаривать, лишь молча слушала, с жадностью ловя каждое слово ангела.

- Голод, второй всадник, - ответил Кастиэль. – Потому и случилось всё это, что влюбленные пожрали друг друга и что люди ни в чём не знают меры.

- Да уж, заметно, - кивнул на уже опустевшую обертку от сэндвича в его руках Дин.

- А что здесь у вас случилось? – наконец, обратил внимание на царящий в комнате разгром ангел.

- Собственно, то, ради чего я тебя сюда позвал. Здесь были демоны, и один из них вселился в Эмбер, - ответил Дин.

- Что? – недоверчиво посмотрел на нее ангел. – Но зачем?

- Из-за меня, - тихо проговорил Сэм, выступая вперед. – Демонская кровь, я снова не могу устоять перед ней, и они захотели таким образом заставить меня убить Эмбер.

- И им это почти удалось, - вмешался Дин. – Поэтому ты нужен мне. Ты должен исцелить Эмбер, она слишком слаба, и я боюсь оставлять ее одну.

- Но, Дин, знаешь ты, что лишен я своих способностей людей исцелять, - покачал головой ангел.

- Проклятье! Но это же не ноги Бобби! Я всего лишь прошу тебя привести ее в чувство после всего случившегося!

- Увы, здесь я бессилен, - покачал головой ангел.

- Дерьмо! – выругался Дин и на мгновение задумался, после чего повернулся к ним и решительным тоном произнес:

- Тогда я отвезу ее в больницу, а ты пока присмотри за Сэмом. И не дай тебе Бог, Сэмми, куда-то сбежать и влипнуть еще в какую-то историю с демонами, - сурово взглянул он на брата, в ответ на что Сэм горячо заверил его, что он больше не сдвинется с места и вообще просит их приковать себя к батарее в ванной, чтобы иметь силы устоять перед жаждой, которая, несмотря на недавнее насыщение, с каждой минутой становилась всё сильнее.


- Дин, - обратилась между тем к нему Эмбер. – Не думаю, что отправлять меня в больницу – это хорошая идея. Если в городе Голод, то там будет просто некому меня лечить.

- Голод подействовал еще не на всех, а тебе необходима медицинская помощь и переливание крови, пока ты не умерла от истощения, - возразил он и, взяв ее на руки, отнес в машину.


- Знаешь, не так я себе представлял День святого Валентина, - сказал он, когда они оказались наедине в “импале”, и Эмбер сидела на пассажирском сидении, уронив голову ему на плечо.

- Не волнуйся, он был вчера. Ты снова всё перепутал, глупый Дин Винчестер, - пробормотала она, с трудом борясь с охватившей ее слабостью, из-за которой всё вокруг расплывалось, теряя привычные очертания, и казалось чем-то нереальным.

Словно сквозь пелену она слышала, как Дин привез ее в больницу, как отдавал приказания медсестрам, чтобы немедленно везли ее в палату, как на прощание поцеловал ее в лоб и положил под подушку револьвер, сказав, чтобы стреляла в каждого, кто посмеет недобро посмотреть на нее.

- Ага. А потом сидеть на электрическом стуле, - пробормотала она в ответ, почти засыпая, но все же успела пожелать ему удачной охоты на «чертова голодного ублюдка».

***

Следующим утром Эмбер проснулась от легкого стука двери и уже приготовилась выхватить оставленный Дином револьвер, как увидела на пороге Винчестера-старшего собственной персоной.

- Дин! – радостно воскликнула она, приподнимаясь в кровати и чувствуя, как все еще болит всё тело.

- Точно, он самый. Вижу, ты жива, и еще чуть-чуть – и будешь здорова, - подошел он к кровати и сжал ее руку, и она увидела темные тени, залегшие у него под глазами.

- А ты? Как прошло всё с охотой на Голода? – спросила она, с тревогой всматриваясь в его лицо и пытаясь угадать ответ.

- Как обычно, мы всех победили. И ты удивишься, кто угробил старикашку, - как-то невесело усмехнулся он.

- Вот как? И кто же? – приподнялась в кровати Эмбер.

- Сэм. Он прикончил и осушил еще парочку демонов, и смог свернуть кишки этому старому обжоре. Так что мне оставалось лишь подобрать его кольцо, - и он протянул ей открытую ладонь, на которой лежал золотой перстень с большим черным камнем.

- Никогда не питала слабости к драгоценностям, - посмотрела на кольцо Эмбер.

- Кстати, о них. Думаю, тебе пора бросить эти глупости с амулетами от одержимости и сделать себе нормальную татуировку, как у нас с Сэмом. От всадников ты уже защищена, теперь пора заняться обычными демонами.

- С удовольствием. Хотя и ненавижу иглы, но после случившегося… Дин, ты даже не представляешь, как это жутко, не иметь возможности управлять собственным телом! – всхлипнула она, вновь вспомнив пережитый кошмар.

- Я понимаю тебя, - похлопал он ее плечу. – Я видел такими Сэма и Бобби… Я знаю, что это такое…

- А как же Сэм? Его жажда прошла? – Эмбер, наконец, нашла в себе силы спросить о младшем Винчестере.

Перейти на страницу:

Похожие книги