Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

========== ШЕСТАЯ ЧАСТЬ. Глава 13. Любовь не умирает ==========


Вернувшись домой, Эмбер не могла решить, чем себя занять, и металась между книгами об апокалипсисе и форумами беременных. Причем осложнения при беременности страшили ее куда сильнее, чем ужасы конца света. Все-таки вместе страдать гораздо веселее, чем в одиночестве.

Впрочем, пока она чувствовала себя совершенно нормально и, не считая нескольких случаев тошноты по утрам, ребенок не причинял ей никаких беспокойств. Она пока даже не думала о жизни, зарождавшейся внутри нее, как о ребенке.

Как бы цинично это ни звучало, но, во-первых, она совсем не планировала становиться матерью в ближайшее время, особенно если учесть, что это время для них грозило вот-вот остановиться. Во-вторых, всё это произошло настолько неожиданно, что она никак не могла привыкнуть к мысли о том, что ее жизнь кардинально изменится из-за появления в ней нового существа. Ее реальностью были демоны, ангелы, вампиры и призраки, а не какой-то гипотетический ребенок, о котором она не знала до недавнего времени. И она решила не думать о нем до тех пор, пока он давал ей эту возможность.

Впрочем, она не была совсем уж легкомысленна, и отыскала в магических книгах кучу советов по приготовлению зелий для облегчения протекания беременности, а также при помощи артефактов из хранилища приготовила для себя амулет, который должен будет уберечь ребенка, если вдруг на нее снова решит напасть демон или другая агрессивная тварь.

О демонах она, разумеется, тоже позаботилась. И, едва приехав в Детройт, пошла в тату-салон и набила на лопатке такую же татуировку от одержимости, как у Сэма и Дина.


Кстати, о Винчестерах. С ними Эмбер в первые дни почти не общалась. Вернее, Дин звонил ей с ежедневными отчетами о том, как проходит восстановление Сэма после отравления демонской кровью, однако о себе или о своих чувствах к ней почти не говорил. Временами ей вообще казалось, что он заставляет себя говорить с ней, словно всё, что не было связано с его братом и грядущим апокалипсисом, потеряло для него значение. И после очередного разговора с ним Эмбер всё больше убеждалась в правильности своего решения смолчать о ребенке.

Правда, спустя неделю после ее возвращения на пороге ее магазина появился Винчестер, только это был не Дин, а Сэм.

- Ой, - только и смогла сказать Эмбер, поднимая глаза от прилавка, когда его фигура заслонила собой весь дверной проем, преградив путь выходившему из магазина китайцу, пришедшему за амулетом из горного хрусталя.

- Привет, Эмбер, - робко произнес Сэм, выпуская китайца и входя внутрь. – Не возражаешь, если я зайду?

- Кажется, уже поздно спрашивать, - попыталась отшутиться она, однако почувствовала, как краска заливает ее лицо при мысли об их последней встрече.

Она сотни раз возвращалась в воспоминаниях к этим жутким мгновениям одержимости и всякий раз краснела до корней волос, представляя, что мог подумать о них Дин, когда вошел в номер. И чем больше она об этом думала, тем меньше злилась на Сэма, который не сумел устоять перед жаждой, и тем сильнее стыдилась того, как вела себя она. Вернее, конечно же, это была не она, а демон, но всё же…

- Ты, наверное, думаешь: «Какого черта он тут делает?» - попытался пошутить в ответ Сэм, оборвав поток мыслей в ее голове.

- Точно. Я думаю: «Какого черта он тут делает без своего брата? Он что, пришел пить мою кровь?» - неудачно сострила она, и увидела, как улыбка сползает с лица Винчестера.

- Черт, прости. Я не хотела, - спохватилась Эмбер.

- Нет, ты права. И это я должен перед тобой извиняться. Потому что я здесь именно для этого. И я очень надеюсь, что ты простишь меня! – воскликнул Сэм, всем своим видом выражая раскаянье.

- Боже, Сэм! Конечно же, я тебя прощаю! В конце концов, мы все тогда были немного не в себе. Я уж точно, - отмахнулась она. – Кстати, рада видеть тебя в добром здравии.

- Поверь мне, это взаимно, - ответил он, обнимая ее, и легонько похлопал по спине.

- И ты не ответил на мой вопрос: куда ты дел Дина? – отстранилась от него Эмбер и с надеждой заглянула за его спину, в глубине души надеясь, что Дин, услышав, что они помирились, зайдет в магазин.

- Его здесь нет, Эмбер, - разрушил ее надежды Сэм. – Как только Дин понял, что мне стало лучше, он уехал охотиться куда-то в Айову. Вроде там были предзнаменования появления демонов.

- И Дин поехал туда охотиться на них в одиночку? – переспросила она. – И вы отпустили его?

- Честно говоря, мы и не смогли бы его остановить. Сама знаешь: если Дин что-то решил, то никто не сможет ему помешать. К тому же, в последнее время он находится в таком взвинченном состоянии, что просто не может усидеть на одном месте больше пары дней, - покачал он головой, и Эмбер поняла, что он был прав – переспорить Винчестера-старшего было практически невозможно. Особенно, если в нем просыпался охотничий инстинкт. Впрочем, его младшего брата это также касалось.

- Что ж, надеюсь, что с ним хотя бы всё хорошо… - пробормотала она.

И тут, словно в ответ на ее слова зазвонил телефон Сэма.

Перейти на страницу:

Похожие книги