Читаем Наследница ведьм (СИ) полностью

- Нет, Дин, это ты ничего не понимаешь. Для Бобби это в первую очередь его жена. И пусть она хоть сотню раз будет зомби, она останется для него любимым человеком. И мне очень жаль, что ты не в состоянии это понять.

- Что ты хочешь сказать? – не понял он.

- Ничего, это уже не важно. Но я сейчас выезжаю в Су-Фолс, чтобы вы с Сэмом там ничего не испортили. Может, в охоте вы и разбираетесь, а вот в любви не очень, - и она тут уже положила трубку, пока Дин не начал отговаривать ее.


Теперь происходящее было ясно, как день: к Бобби вернулась его любимая жена, смерть которой он по сей день не мог себе простить - ведь ему пришлось зарезать ее, когда в нее вселился демон, а Бобби тогда и понятия не имел о существовании мира тьмы, о демонах и прочих монстрах. И конечно же, ее возвращение было для него еще одним шансом на искупление вины, попыткой украсть у вечности несколько дней вдвоем. А Дин с Сэмом, помешанные на семейных узах, но никогда не любившие женщину настолько, чтобы повести ее под венец, не смогут понять, что испытывает сейчас старый охотник, и своим грубым вмешательством могут не только навеки разбить ему сердце, но еще и обратить против себя, став новой причиной гибели его любимой.

Нет, Эмбер должна была вмешаться и оценить ситуацию на месте, пока не стало слишком поздно. Поэтому она быстро побросала в сумку вещи и, не желая трястись двенадцать часов по дороге, купила билет на самолет.


Прилетев в Су-Фолс, она взяла такси и поехала к дому Бобби: интуиция ей подсказывала, что именно здесь она найдет кого-то из Винчестеров. И она ее не обманула. Дин с биноклем притаился неподалеку от дома Бобби, заняв наблюдательный пункт среди старых ржавых развалюх.

- Привет, так и знала, что найду тебя здесь, - сказала Эмбер, подходя к нему сзади, и лишь хмыкнула, когда он вздрогнул и схватился за револьвер.

- Вообще-то не стоит вот так подкрадываться: я ведь мог тебя подстрелить, - ответил он, пряча обратно оружие.

- И я тоже рада тебя видеть, - ответила она и проследила за его взглядом, становясь рядом с ним около «импалы», ослепительно сверкавшей отполированными боками на фоне автомобильного хлама.

- Прости, в последние дни нервы на пределе, - пробормотал он.

- Ага. Дни, месяцы, годы… Время идет, но ничего не меняется…

- Что? О чем это ты? – не понял он.

- Да так, ни о чем, - отмахнулась она и, вспоминая, наконец, о цели своего визита, спросила:

- А где же Сэм? Надеюсь, ты здесь не дежуришь, пока он охотится на жену Бобби?

- Что?! Нет, конечно! Впрочем, у него не менее ответственное задание. Он ищет зомби, которые покажут свое истинное лицо.

- Чего? Истинное лицо зомби? И какое же оно? – недоуменно посмотрела она на него, но в следующий миг взвизгнула от испуга, потому что внезапно прямо перед ними словно из-под земли выросла женщина средних лет в светлом платье с белоснежным фартуком. Она казалась самой заурядной и даже симпатичной, если бы не странная бледность, выдававшая в ней принадлежность к миру неживых.

- Ну вот, теперь ты знаешь, каково это, когда к тебе подкрадываются, - пробормотал ей на ухо Дин.

- Простите, не хотела вас напугать. Я давно заметила тебя здесь, Дин, но не знала, что ты вместе с подругой, - произнесла между тем женщина, приветливо улыбаясь.

- О, здравствуйте. Я только что приехала, и мы с вами еще не успели познакомиться. Я Эмбер, подруга Сэма и Дина, - улыбнулась ей в ответ Эмбер, протягивая руку в знак приветствия, и едва сдержалась, чтобы не вздрогнуть, когда женщина ответила на ее рукопожатие – ее кожа была сухой и холодной, как мрамор.

- Ах, Эмбер! Бобби рассказывал о вас! А я Карен, Карен Сингер. Бобби говорит, вы здорово выручили его, когда с ним случилось это несчастье и он перестал ходить.

- Ой, пустяки. Мне было приятно помочь ему, ведь он тоже был очень добр ко мне, - ответила Эмбер, не зная, что именно успел рассказать Бобби жене о своем новом увлечении охотой.

- Что ж, думаю, здесь не самое подходящее место для разговоров. Так почему бы нам не пойти посидеть в доме? К тому же я только что испекла горячий пирог. Думаю, Дин успел проголодаться за то время, что стоял здесь, - многозначительно произнесла она, глядя на Дина и давая понять, что ей известно о его плане убить ее при первом же риске для жизни Бобби.

- Действительно, почему? – кивнула Эмбер, которую хотя и пробирала дрожь при мысли об общении с ходячим мертвецом, однако она не решалась обидеть его отказом. Вернее, ее, конечно же, ее - Карен.

- Сомневаюсь, что Бобби будет мне рад, - криво усмехнулся Дин.

- А мы ему не скажем, пошли, - заговорщицки подмигнула ему женщина, и Эмбер представила, какой она была милой при жизни, и задумалась, каким же был до ее смерти сам Бобби.

- Ну что, идем? – нерешительно взглянул на ведьму Дин.

- Конечно. К тому же я, например, давно не виделась с Бобби, так что имею полное право зайти и поздороваться, - пожала она плечами и пошла вслед за Карен, слыша, как Дин, вздохнув, зашагал следом.

Перейти на страницу:

Похожие книги