Читаем Насмешка (СИ) полностью

Однако в деревеньке отряд не задержался. Обогревшись, накормив лошадей и отведав домашней похлебки с горячими пирогами, воины во главе с двумя молодыми лассами двинулись дальше. Теперь их путь лежал в сторону тракта. Путь им удалось сократить, но не настолько, насколько хотелось. И все же двух товарищей успокаивало то, что они сумели наверстать несколько дней, и теперь находились гораздо ближе к отряду наместнику.

А на тракте появились первые вести, и они изрядно встревожили обоих мужчин. К ночи отряд достиг большой деревни, стоявшей рядом с трактом. Путникам указали постоялый двор, куда они и направились, решив продолжить путь с рассветом.

— Милости Святых, благородные лассы, — поклонился им крепкий мужчина лет сорока с первыми нитями седины в волосах.

— Комнаты и ужин, — велел Гаэрд, бросив хозяину монету. — Наших людей разместить и накормить. Лошадям овес, заслужили.

Мужчина ловко поймал монету и незаметно попробовал на зубок, после чего расплылся в добродушной приветливой улыбке, еще ниже согнув спину. Он протянул руку, указывая господам, куда им пройти, попутно отдавая приказы своим работникам, уже спешившим с ведрами за горячей водой и свежим бельем.

— У нас вам будет уютно, благородные лассы, — уговаривал путников хозяин. — У нас, бывало, сам наместник останавливался. Давеча вот тоже проезжал, правда, недолго был.

Мужчины как раз поднялись на второй этаж и остановились, дожидаясь, когда им откроют комнаты.

— Трапезу наверх подать? — спросил хозяин.

— Нет, мы спустимся вниз, — ответил за двоих Гаэрд.

— Как угодно милостивым господам, — поклонился мужчина и оставил постояльцев одних.

— Нужно будет поспрашивать про наместника, — негромко пояснил ласс Дальвейг свое решение, и Ригн кивнул, соглашаясь с ним.

Из-за неизвестности обоим было тревожно за судьбу лаиссы Ренваль. Что с ней, как она? Не обижает ли ее супруг? Теперь же появилась возможность узнать о том, что делал тут наместник, и не видели ли деревенские молодую женщину. Лассы разошлись по комнатам, куда вскорости принесли горячую воду.

Пока прислуга разводила огонь в камине и застилала постель, Гаэрд стоял у окна, глядя в ночную мглу, подсвеченную огнями двух фонарей, горевших у входа на постоялый двор. Сейчас он ни о чем не думал, без всякого любопытства разглядывая двух смердов о чем-то споривших недалеко от крыльца. Они ожесточенно махали руками, все более злясь. Наконец не сдержался один из мужиков, ударив второго в ухо. Тот упал на снег, ударил ногой под колено первого, и оба покатились по стылой земле. Вокруг них металась маленькая собачонка, кусая без разбора то одного, то второго забияку.

— Благородный ласс, — Гаэрд обернулся и взглянул на девушку, смущенно потупившую взор. — Постель готова, ежели вы чего хотите, то…

Ласс Дальвейг неспешно подошел к ней, взял подбородок в мягкий захват пальцев и приподнял голову, разглядывая еще совсем юное свежее личико с румянцем на щеках. Гаэрд улыбнулся:

— Иди, — сказал он, скользнув тыльной стороной ладони по ее щеке, — у меня есть все, что мне сейчас нужно.

Она вдруг смутилась еще больше и выпалила:

— Я ласковая.

— Верю, — усмехнулся мужчина. — Иди.

Девушка поклонилась, направилась к дверям, но остановилась и обернулась к молодому господину:

— Уж больно вы пригожий, мне было бы в радость услужить вам…

— Иди, милая. — Рассмеялся Гаэрд и, дождавшись, когда дверь за девушкой закроется, скинул верхнюю часть одежды, склоняясь над лоханью, чтобы обмыться.

Вскоре он уже спускался в трапезную. К Ригнарду Гаэрд не стучался, понимая, что тот мог принять предложение, от которого отказался ласс Дальвейг, а мешать другу мужчине не хотелось. Однако Ригн уже сидел внизу. Похоже, он не стучался к Гаэрду из тех же соображений. Заметив Дальвейга, Ригнард махнул рукой, и Гаэрд уселся напротив товарища, оглядываясь в поисках того, кто принесет снедь.

— Я велел подавать, как только ты появишься, — сказал Магинбьорн, — сейчас принесут.

Ужин лассам принес сам хозяин постоялого двора. Мужчина любил щедрых постояльцев, а Гаэрд был щедр, кинув ему золотой. Кошель благородного ласса, находившийся при нем, когда его нашли в лесу возле замка наместника, с ним и остался, потому Дальвейг в средствах пока стеснен не был.

— Посиди с нами, — сказал Ригнард, когда яства стояли на столе, и хозяин собрался удалиться, дабы не мешать господам в их трапезе.

Мужчина поклонился и с готовностью устроился рядом с лассом Магинбьорном, понимая, что господа желают поговорить, а уж до бесед хозяин постоялого двора был весьма охоч.

— Как тебя звать, любезный? — со сдержанной улыбкой спросил Гаэрд.

— Нарекли Адгримом, — ответил мужчина.

— А расскажи-ка нам, любезный Адгрим, что любопытного случилось у вас за последние дни? — Ригн хлопнул мужчину по плечу, задорно улыбаясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги